"con el multilateralismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتعددية الأطراف
        
    • بالتعددية
        
    • بالعمل المتعدد الأطراف
        
    • وبتعددية الأطراف
        
    • وبالتعددية
        
    Consideramos que los problemas del siglo XXI no pueden solucionarse sin un compromiso universal con el multilateralismo que encabezan las Naciones Unidas. UN ونؤمن بأن مشاكل القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها دون وجود التزام عالمي بتعددية الأطراف تتصدره الأمم المتحدة.
    Dichas medidas deben incluir un compromiso genuino con el multilateralismo, que debe ir más allá de los intereses nacionales y del unilateralismo. UN وهذا العمل في حاجة إلى الالتزام بتعددية الأطراف التي يجب أن تكون فوق المصالح القومية والأحادية.
    Por lo tanto, demostremos nuestro compromiso con el multilateralismo recurriendo siempre a las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فلنبين التزامنا بتعددية الأطراف عن طريق الرجوع دوما إلى الأمم المتحدة.
    Así pues, es preciso que renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y busquemos respuestas multilaterales a los problemas universales. UN ولا بد، بالتالي، من أن نجدد التزامنا بالتعددية وأن نبحث عن ردود متعددة الأطراف للمشاكل العالمية.
    Señor Presidente, la Unión Europea desea volver a expresar su compromiso con el multilateralismo. UN السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يصرح مرة ثانية بأنه ملتزم بالتعددية.
    Eslovaquia sigue estando comprometida con el multilateralismo y con sus instituciones fundamentales. UN ولا تزال سلوفاكيا على التزامها بتعددية الأطراف وبمؤسساتها الأساسية.
    Ha llegado el momento de reforzar nuestro compromiso con el multilateralismo y con los principios y valores que rigen la Organización. UN لقد حان الوقت لكي نعزز التزامنا بتعددية الأطراف وبالمبادئ والقيم الكامنة في كنه هذه المنظمة.
    También encomiamos al Secretario General por su firme compromiso con el multilateralismo. UN ونشيد بالأمين العام أيضا على التزامه القوي بتعددية الأطراف.
    La adopción de esta resolución demuestra de manera plena el respaldo de todos los Estados Miembros a la revitalización de la Asamblea General y su compromiso con el multilateralismo. UN ويبين اتخاذ هذا القرار، على نحو تام، تأييد جميع الدول الأعضاء لتنشيط الجمعية العامة والتزامها بتعددية الأطراف.
    Estamos comprometidos con el multilateralismo y con la democratización de las relaciones internacionales. UN ونحن ملتزمون بتعددية الأطراف وبإضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.
    En todas las labores asumidas en la Organización, demostró su sólido compromiso con el multilateralismo y con los altos e imperecederos objetivos de la Organización. UN وفي كل العمل الذي اضطلع به في المنظمة، أظهر التزاما راسخا بتعددية الأطراف وبالأهداف النبيلة والخالدة للمنظمة.
    El camino que se debe tomar y nuestra mejor esperanza yacen en el actual compromiso universal con el multilateralismo. UN الطريق أمامنا وأفضل آمالنا يكمنان في الالتزام العالمي بتعددية الأطراف.
    Hungría está firmemente comprometida con el multilateralismo efectivo, que es un instrumento clave de su política exterior. UN إن هنغاريا ملتزمة التزاما حازما بتعددية الأطراف الفعلية بوصفها وسيلة أساسية من وسائل سياستها الخارجية.
    Para concluir, mi Gobierno reafirma su compromiso con el multilateralismo como solución para los retos a que hace frente el mundo. UN وفي الختام، تؤكد حكومتي التزامها بتعددية الأطراف بصفتها حلا للتحديات التي تواجه العالم.
    Lo fundamental para que las Naciones Unidas tengan éxito es contar con el compromiso inequívoco de sus Estados Miembros con el multilateralismo. UN إن جوهر نجاح الأمم المتحدة هو الالتزام المطلق من دولها الأعضاء بتعددية الأطراف.
    La Unión sigue comprometida con el multilateralismo y con un orden internacional basado en las normas, que tenga a las Naciones Unidas como elemento central. UN وما زال الاتحاد ملتزما بتعددية الأطراف وبالنظام الدولي القائم على القواعد وأساسه الأمم المتحدة.
    Debemos trazar una visión común y reiterar nuestro compromiso con el multilateralismo y el estado de derecho a nivel internacional. UN ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La importancia que los Gobiernos del Commonwealth otorgan a las Naciones Unidas es testimonio de su compromiso con el multilateralismo. UN واﻷهمية التي توليها حكومات الكمنولث لﻷمم المتحدة دليل على التزامها بالتعددية.
    Nuestra participación en este foro es el resultado de nuestro compromiso con el multilateralismo. UN ومشاركتنا في هذا المحفل هي نتيجة التزامنا بالتعددية.
    Estamos firmemente comprometidos con el multilateralismo, por razones de principio y por motivos de necesidad. UN ونلتزم التزاما صارما بالتعددية ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وأسباب تتعلق بالضرورة.
    También consideramos que, en los asuntos mundiales, debe haber un compromiso sincero con el multilateralismo y una confianza en las instituciones multilaterales. UN ونعتقد أيضا أنه بشأن القضايا العالمية، ينبغي أن يكون هناك التزام مخلص بالعمل المتعدد الأطراف وأن نثق في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo. UN ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالأمم المتحدة وملتزمون بما تمثله وبتعددية الأطراف الفعالة وبسيادة القانون الدولي.
    Agradezco haber tenido esta oportunidad de reafirmar el compromiso de Nueva Zelandia con esta Organización, y con el multilateralismo, como medio de construir un mundo mejor. UN وإنني أشعــر بالامتنان ﻹتاحة هذه الفرصة لي ﻷعرب مجددا عن التــزام نيوزيلندا بهذه المنظمة وبالتعددية باعتبارها وسيلة بناء عالم أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus