Consideramos que los problemas del siglo XXI no pueden solucionarse sin un compromiso universal con el multilateralismo que encabezan las Naciones Unidas. | UN | ونؤمن بأن مشاكل القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها دون وجود التزام عالمي بتعددية الأطراف تتصدره الأمم المتحدة. |
Dichas medidas deben incluir un compromiso genuino con el multilateralismo, que debe ir más allá de los intereses nacionales y del unilateralismo. | UN | وهذا العمل في حاجة إلى الالتزام بتعددية الأطراف التي يجب أن تكون فوق المصالح القومية والأحادية. |
Por lo tanto, demostremos nuestro compromiso con el multilateralismo recurriendo siempre a las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فلنبين التزامنا بتعددية الأطراف عن طريق الرجوع دوما إلى الأمم المتحدة. |
Así pues, es preciso que renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y busquemos respuestas multilaterales a los problemas universales. | UN | ولا بد، بالتالي، من أن نجدد التزامنا بالتعددية وأن نبحث عن ردود متعددة الأطراف للمشاكل العالمية. |
Señor Presidente, la Unión Europea desea volver a expresar su compromiso con el multilateralismo. | UN | السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يصرح مرة ثانية بأنه ملتزم بالتعددية. |
Eslovaquia sigue estando comprometida con el multilateralismo y con sus instituciones fundamentales. | UN | ولا تزال سلوفاكيا على التزامها بتعددية الأطراف وبمؤسساتها الأساسية. |
Ha llegado el momento de reforzar nuestro compromiso con el multilateralismo y con los principios y valores que rigen la Organización. | UN | لقد حان الوقت لكي نعزز التزامنا بتعددية الأطراف وبالمبادئ والقيم الكامنة في كنه هذه المنظمة. |
También encomiamos al Secretario General por su firme compromiso con el multilateralismo. | UN | ونشيد بالأمين العام أيضا على التزامه القوي بتعددية الأطراف. |
La adopción de esta resolución demuestra de manera plena el respaldo de todos los Estados Miembros a la revitalización de la Asamblea General y su compromiso con el multilateralismo. | UN | ويبين اتخاذ هذا القرار، على نحو تام، تأييد جميع الدول الأعضاء لتنشيط الجمعية العامة والتزامها بتعددية الأطراف. |
Estamos comprometidos con el multilateralismo y con la democratización de las relaciones internacionales. | UN | ونحن ملتزمون بتعددية الأطراف وبإضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
En todas las labores asumidas en la Organización, demostró su sólido compromiso con el multilateralismo y con los altos e imperecederos objetivos de la Organización. | UN | وفي كل العمل الذي اضطلع به في المنظمة، أظهر التزاما راسخا بتعددية الأطراف وبالأهداف النبيلة والخالدة للمنظمة. |
El camino que se debe tomar y nuestra mejor esperanza yacen en el actual compromiso universal con el multilateralismo. | UN | الطريق أمامنا وأفضل آمالنا يكمنان في الالتزام العالمي بتعددية الأطراف. |
Hungría está firmemente comprometida con el multilateralismo efectivo, que es un instrumento clave de su política exterior. | UN | إن هنغاريا ملتزمة التزاما حازما بتعددية الأطراف الفعلية بوصفها وسيلة أساسية من وسائل سياستها الخارجية. |
Para concluir, mi Gobierno reafirma su compromiso con el multilateralismo como solución para los retos a que hace frente el mundo. | UN | وفي الختام، تؤكد حكومتي التزامها بتعددية الأطراف بصفتها حلا للتحديات التي تواجه العالم. |
Lo fundamental para que las Naciones Unidas tengan éxito es contar con el compromiso inequívoco de sus Estados Miembros con el multilateralismo. | UN | إن جوهر نجاح الأمم المتحدة هو الالتزام المطلق من دولها الأعضاء بتعددية الأطراف. |
La Unión sigue comprometida con el multilateralismo y con un orden internacional basado en las normas, que tenga a las Naciones Unidas como elemento central. | UN | وما زال الاتحاد ملتزما بتعددية الأطراف وبالنظام الدولي القائم على القواعد وأساسه الأمم المتحدة. |
Debemos trazar una visión común y reiterar nuestro compromiso con el multilateralismo y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
La importancia que los Gobiernos del Commonwealth otorgan a las Naciones Unidas es testimonio de su compromiso con el multilateralismo. | UN | واﻷهمية التي توليها حكومات الكمنولث لﻷمم المتحدة دليل على التزامها بالتعددية. |
Nuestra participación en este foro es el resultado de nuestro compromiso con el multilateralismo. | UN | ومشاركتنا في هذا المحفل هي نتيجة التزامنا بالتعددية. |
Estamos firmemente comprometidos con el multilateralismo, por razones de principio y por motivos de necesidad. | UN | ونلتزم التزاما صارما بالتعددية ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وأسباب تتعلق بالضرورة. |
También consideramos que, en los asuntos mundiales, debe haber un compromiso sincero con el multilateralismo y una confianza en las instituciones multilaterales. | UN | ونعتقد أيضا أنه بشأن القضايا العالمية، ينبغي أن يكون هناك التزام مخلص بالعمل المتعدد الأطراف وأن نثق في المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Nuestro compromiso con las Naciones Unidas y lo que representan, así como con el multilateralismo eficaz y la preponderancia del derecho internacional, es profundo. | UN | ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالأمم المتحدة وملتزمون بما تمثله وبتعددية الأطراف الفعالة وبسيادة القانون الدولي. |
Agradezco haber tenido esta oportunidad de reafirmar el compromiso de Nueva Zelandia con esta Organización, y con el multilateralismo, como medio de construir un mundo mejor. | UN | وإنني أشعــر بالامتنان ﻹتاحة هذه الفرصة لي ﻷعرب مجددا عن التــزام نيوزيلندا بهذه المنظمة وبالتعددية باعتبارها وسيلة بناء عالم أفضل. |