"con el oiea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • مع الوكالة في
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن
        
    • مع الوكالة بشأن
        
    • مع الوكالة الدولية في
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها
        
    • مع الوكالة فيما
        
    En el Tratado de Bangkok también se prevé el establecimiento de relaciones constructivas con el OIEA en numerosas esferas. UN وذَكَر أن معاهدة بانكوك أتاحت أيضا فرصاً لعقد ارتباطات بنَّاءة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عديدة.
    La Conferencia insta además a todos los Estados que tienen acuerdos sobre salvaguardias generales a que colaboren plenamente con el OIEA en la aplicación de estas medidas. UN كذلك يحث المؤتمر جميع الدول التي دخلت في اتفاقات للضمانات الشاملة على التعاون تماما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تلك التدابير.
    En el Tratado de Bangkok también se prevé el establecimiento de relaciones constructivas con el OIEA en numerosas esferas. UN وذَكَر أن معاهدة بانكوك أتاحت أيضا فرصاً لعقد ارتباطات بنَّاءة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عديدة.
    En esta oportunidad deseo reiterar nuestro compromiso de proseguir manteniendo nuestra cooperación con el OIEA en el cumplimiento de su mandato. UN وأود فـــي هذه المناسبة أن أؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تعاوننا مع الوكالة في الوفاء بولايتها.
    Nos hemos beneficiado en gran manera de la cooperación con el OIEA en esferas que van desde la medicina nuclear a la seguridad nuclear. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    Por ejemplo, el Japón será anfitrión de una conferencia de alto nivel con el OIEA en 2012. UN وعلى سبيل المثال، ستستضيف اليابان مؤتمر رفيع المستوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012.
    La delegación checa aprecia enormemente su dedicación y les aseguro que mi Gobierno está dispuesto a continuar trabajando con el OIEA en todos los campos de actividad del Organismo. UN ويقدر الوفد التشيكي اﻷعمال المخلصة التي يقومون بها تقديرا كبيرا وإني أؤكد لهم استعداد حكومتي لمواصلة العمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع ميادين أنشطتها.
    Por otra parte, tras el acuerdo de salvaguardias que suscribió con el OIEA en noviembre de 1975, todas las instalaciones nucleares de la República de Corea son inspeccionadas por este organismo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه منذ توقيع اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٥، تخضع جميع المنشآت النووية في جمهورية كوريا لتفتيش الوكالة.
    Por consiguiente, es importante que dichos Estados cooperen estrechamente con el OIEA en la aplicación de medidas y normas de seguridad nuclear. UN ولهذا، فمن المهم أن تتعاون هذه الدول تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تدابير السلامة النووية ومعاييرها.
    Y la República Popular Democrática de Corea está cooperando con el OIEA en las inspecciones de rutina y especiales de las instalaciones nucleares que no están comprendidas en la congelación. UN وتتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمات التفتيش الروتينية والمخصصة للمرافق النووية غير الخاضعة للتجميد.
    Acogemos favorablemente la candidatura de Viena como sede de la Organización y somos partidarios de su emplazamiento conjunto con el OIEA en el Centro Internacional de Viena. UN ونرحب بترشيح في فيينا لاستضافة هذه المنظمة، ونؤيد مشاركة هذه المنظمة في الموقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مركز فيينا الدولي.
    Eslovaquia, país que tiene un programa nuclear activo, atribuye gran importancia a la cooperación con el OIEA en el desarrollo de su programa nuclear y en el mejoramiento de su seguridad nuclear. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا لديه برنامج نووي نشط، تعلﱢق أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير البرنامج النووي السلوفاكي وتحسين أمانه النووي.
    Belarús observa con satisfacción la importante ampliación que se ha registrado en los últimos años en sus relaciones con el OIEA en el ámbito de la cooperación técnica. UN وتلاحظ بيلاروس بارتيــاح، التوســع الكبير في علاقاتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني في السنوات اﻷخيرة.
    Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Hemos cooperado estrechamente con el OIEA en ese empeño e instamos a otros interesados a que hagan lo mismo. UN وقد تعاوننا بشكل وثيق مع الوكالة في مسعاها ونهيب بالأطراف المعنية الأخرى أن تحذو حذونا.
    Alienta a ese país a que coopere plenamente con el OIEA en la solución de todas las cuestiones pendientes. UN والاتحاد يحض ذلك البلد على التعاون التام مع الوكالة في حسم جميع المسائل المعلقة.
    Indonesia está interesada en los beneficios de la cooperación con el OIEA en ese importante programa. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    La Unión Europea se ha consagrado activamente, junto con otros órganos, al logro del pleno cumplimiento del TNP en estrecha cooperación con el OIEA en Viena. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي، مع آخرين، لضمان الامتثال التام مع معاهدة عدم الانتشار، بالتعاون الكامل مع الوكالة في فيينا.
    Mongolia está ampliando su cooperación con el OIEA en los ámbitos de la medicina radiológica, la agricultura y el desarrollo de los recursos humanos. UN ومنغوليا توسع نطاق تعاونها مع الوكالة في مجالات الطب الإشعاعي والزراعة وتنمية الموارد البشرية.
    La República Eslovaca considera positivamente su cooperación con el OIEA en el uso pacífico de la energía atómica. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Además, acoge con beneplácito la firma del protocolo adicional por la República Islámica del Irán y su compromiso de cooperar con el OIEA en las cuestiones pendientes. UN ويرحب بتوقيع جمهورية إيران الإسلامية على البروتوكول الإضافي والتزامها بالتعاون مع الوكالة بشأن المسائل المعلقة.
    La República Checa tiene una larga tradición de cooperar con el OIEA en la aplicación de salvaguardias y se convirtió en donante de cooperación en el decenio de 1990, devolviendo el apoyo que previamente había recibido del Organismo. UN ولدى الجمهورية التشيكية تقليد طويل من التعاون مع الوكالة الدولية في تنفيذ الضمانات، وأصبحت دولة تقدم التعاون في التسعينات ردا على الدعم الذي تلقته سابقا من الوكالة.
    Venezuela colabora con el OIEA en el establecimiento de dos estaciones de vigilancia. UN وتعمل فنزويلا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء مركزين للمراقبة والسيطرة.
    Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus