Actualmente, se están celebrando consultas con el Parlamento Europeo sobre el proyecto de reglamento. | UN | ويجري التشاور في الوقت الراهن مع البرلمان الأوروبي بشأن مشروع القاعدة التنظيمية. |
El Gobierno también ha financiado servicios sanitarios y sociales para los sami en coordinación con el Parlamento sami. | UN | وقد موَّلت أيضاً خدمات صحية واجتماعية فيما يتعلق بالشعب الصامي في تنسيق مع البرلمان الصامي. |
El Ministro de Relaciones con el Parlamento transmitió para atribución al Primer Ministro la misma notificación de la Ministra. | UN | وقام وزير العلاقات مع البرلمان بإحالة نفس مذكرة الوزيرة الى رئيس الوزراء لاتخاذ ما يلزم. |
El Ministro para la Promoción de la Responsabilidad Cívica encargado de las relaciones con el Parlamento de la República Centroafricana formuló una | UN | وأدلى ببيان وزير الارتقاء بالمسؤولية المدنية المسؤول عن العلاقات مع برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Ministerio de Educación trabaja en estrecha cooperación con el Parlamento en lo referente a la aplicación de la política nacional para la juventud. | UN | وتعمل وزارة التعليم بتعاون وثيق مع البرلمان على تنفيذ السياسة الوطنية للشباب. |
Con arreglo a la Ley del Parlamento Sami, las autoridades finlandesas negocian con el Parlamento todas las cuestiones de importancia para ellos. | UN | ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي. |
Se llevaron a cabo reuniones de consulta oficiosas con el Parlamento Europeo en Bruselas y Estrasburgo en 2005 para empezar a desarrollar este proyecto. | UN | وقد عُقدت اجتماعات تشاورية غير رسمية مع البرلمان الأوروبي في بروكسل وستراسبورغ خلال عام 2005 للبدء في إعداد هذا المشروع. |
La Comisión colabora con los tres poderes del Gobierno, especialmente con el Parlamento. | UN | وتتعاون اللجنة مع الفروع الثلاثة للحكومة، وخاصة مع البرلمان. |
En el ámbito de la igualdad entre los sexos y la ampliación de las posibilidades que se ofrecen a las mujeres, la Comisión colabora con el Parlamento. | UN | وفي ميدان المساواة بين الرجل والمرأة وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة للنساء، يراعى أن اللجنة تتعاون مع البرلمان. |
Tan pronto como estén disponibles los resultados de ese estudio, se solicitará a las distintas partes que aporten sus opiniones y se iniciarán las negociaciones con el Parlamento saami. | UN | وفور توافر نتائج البحوث سوف يجري التماس آراء الأطراف المختلفة وستبدأ المفاوضات مع البرلمان الصامي. |
Hasta el momento no se ha desarrollado un proceso de interacción con el Parlamento para la elaboración y sustentación de informes internacionales. | UN | ولم يحدد حتى الآن إجراء للتفاعل مع البرلمان في سياق إعداد التقارير الدولية وإثبات صحة المعلومات الواردة فيها. |
El Ministerio del Justicia está dispuesto a continuar sus deliberaciones con el Parlamento Sami en cualquier momento, si se adopta una iniciativa a esos efectos. | UN | فوزارة العدل راغبة في مواصلة محادثاتها مع البرلمان الصامي في أي وقت إذا ما اتُخذت مبادرة ما لهذا الغرض. |
El Comité Judicial Permanente del Estado entabló un diálogo con el Parlamento Same, que formuló observaciones sustantivas sobre el proyecto de ley. | UN | وأجرت اللجنة الحكومية الدائمة لشؤون العدل حوارات مع البرلمان الصامي الذي علق بملاحظات جوهرية على مشروع القانون. |
Asimismo, el Gobierno ha firmado un acuerdo con el Parlamento sami según el cual se establecen los procedimientos de las consultas entre el Gobierno y el Parlamento sami. | UN | والحكومة بدورها وقعّت اتفاقا مع البرلمان الصومي يحدد إجراءات التشاور بين الحكومة والبرلمان الصومي. |
En Burundi, hemos trabajado con el Parlamento para crear sus capacidades legislativa y de supervisión. | UN | إذ عملنا في بوروندي مع البرلمان لبناء قدراته في مجالي التشريع والرقابة. |
El PNUD organizará actividades con el Parlamento sobre la reforma del Estado. | UN | سينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة مع البرلمان تتعلق بإصلاح الدولة. |
Para ello trataría de entablar una colaboración con el Parlamento y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تلتمس الحكومة الشراكة مع البرلمان ومنظمات المجتمع المدني في هذا المسعى. |
La ASIP creó el Centro Internacional de Políticas Públicas, en cooperación con el Parlamento Latinoamericano. | UN | وأنشأت الرابطة المركز الدولي للسياسات العامة في سياق جهد مشترك مع برلمان أمريكا اللاتينية. |
Noruega ha pedido también a la OIT que entable un diálogo paralelo con el Parlamento saami, lo que permitiría a los representantes del pueblo saami tomar parte oficialmente en el proceso de supervisión; | UN | وطلبت النرويج أيضا من منظمة العمل الدولية الدخول في حوار موازٍ مع برلمان شعب الصامي، ومن ثـم تمكين ممثلي هذا الشعب من أداء دور رسمي في العملية الإشرافية؛ |
Párrafo 67: llegar a un acuerdo con el Parlamento sami respecto del proyecto de ley sobre los minerales | UN | الفقرة 67: التوصل إلى اتفاق مع برلمان شعب السامي بشأن مشروع قانون التعدين |
26. En Finlandia, en virtud del artículo 9 de la Ley del Parlamento sami, de 1995, las autoridades deben negociar con el Parlamento sami todas las medidas importantes que puedan afectar directamente a los sami como pueblo indígena. | UN | 26- وفي فنلندا، يتعين على السلطات، بموجب المادة 9 من قانون البرلمان الصامي لعام 1995، التفاوض مع هذا البرلمان بشأن جميع التدابير المهمة التي قد تؤثر بشكل مباشر على مركز الصاميين بوصفهم شعباً من الشعوب الأصلية(). |
Reunió a más de 100 miembros de parlamentos y personal en una presentación informativa parlamentaria que se organizó con ocasión de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2008, celebrada en Ciudad de México, y estará colaborando con el Parlamento de Austria para garantizar que se haga sentir la presencia de los legisladores en Viena, el año próximo. | UN | وقد جمع أكثر من 100 عضو من أعضاء البرلمان والموظفين في إحاطة إعلامية برلمانية نظمت بمناسبة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز المعقود في مدينة المكسيك في عام 2008، وسيعمل إلى جانب البرلمان النمساوي لضمان أن يثبت المشرعون وجودهم في فيينا في العام القادم. |
La delegación de Egipto estuvo encabezada por Mufid Shibah, Ministro de Estado de Relaciones con el Parlamento. | UN | وترأس الوفد المصري السيد مفيد شهاب وزير الدولة للشؤون القانونية والمجالس النيابية. |
Sin embargo, los poderes de la Corona en relación con el Parlamento están sujetos a limitación y modificación por vía legislativa y siempre se ejercen por intermedio y con el consejo de ministros que son responsables ante el Parlamento. | UN | على أن سلطات التاج إزاء البرلمان تخضع لقيود وتغييرات بموجب العملية التشريعية وتمارس دائما من خلال وزراء مسؤولين أمام البرلمان وبمشورتهم. |