Tras la firma del Acuerdo de Paz con el Perú, los dos países hemos iniciado la remoción y destrucción de las minas que se hubieran colocado en la zona fronteriza. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام مع بيرو بدأ بلدانا في إزالة وتدمير اﻷلغام على طول الحدود. |
Cabe destacar que nuestro país mantiene acuerdos de Comités de Frontera desde 1997 con Argentina y Bolivia, y desde 1999 con el Perú. | UN | وتجدر الملاحظة أنه منذ عام 1997 أبرم بلدنا اتفاقات لجان حدودية مع الأرجنتين وبوليفيا، ومنذ عام 1999، مع بيرو. |
Recientemente firmamos acuerdos de libre comercio con el Perú, Colombia, Panamá y Corea del Sur. | UN | ووقعنا مؤخرا على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا وبنما وكوريا الجنوبية. |
Miembro de las Comisiones Negociadoras de la Paz con el Perú, 1996-1998 | UN | عضو لجان مفاوضات السلام مع بيرو في الفترة من 1996 إلى 1998 |
En 2010, se suscribió con el Perú el Protocolo para el Intercambio de Información sobre Áreas Minadas. | UN | وفي عام 2010، وقّعت إكوادور مع بيرو بروتوكولاً لتبادل المعلومات بشأن المناطق الملغومة. |
Se han iniciado las actividades de seguimiento para apoyar la aplicación de las recomendaciones en relación con el Perú y El Salvador y se está tratando la cuestión con el Gobierno de la República Dominicana. | UN | وبدأت أعمال المتابعة لدعم تنفيذ التوصيات مع بيرو والسلفادور وكانت قيد المناقشة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. |
Al respecto, me es grato reiterarle que el Ecuador se encuentra dispuesto, como siempre lo ha estado, a discutir fórmulas de solución que propicien el arreglo pacífico y definitivo de sus controversias con el Perú. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أؤكد مجددا استعداد إكوادور الدائم لمناقشة طرق حل المشكلة وصولا إلى تحقيق تسوية سلمية ونهائية لمنازعاتها مع بيرو. |
Junto con esta crisis internacional, el Ecuador viene tratando un tema fundamental para su desarrollo como es su relación con el Perú y la búsqueda de una paz definitiva con ese país. | UN | وإلى جانب هذه اﻷزمة الدولية، تواجه إكوادور قضية تراها جوهرية بالنسبة لتنميتها، وهي علاقتها ببيرو، والبحث عن سلام دائم وأكيد مع بيرو. |
En el plano bilateral, Colombia había firmado un acuerdo con el Perú relativo a la protección, conservación y recuperación de bienes arqueológicos, históricos y culturales. | UN | وقد وقّعت كولومبيا، على المستوى الثنائي، على اتفاق مع بيرو بشأن حماية الممتلكات الأثرية والتاريخية والثقافية، والحفاظ عليها واستردادها. |
El Ecuador participa con el Perú en un intercambio de los equipos de detección para detectar con mayor precisión las minas que se encuentran en los objetivos que su país está desminando. | UN | وتتبادل إكوادور مع بيرو فرق الكشف عن الألغام من أجل تحديد الألغام الموجودة في المواقع التي تخضع لمسؤوليتها بمزيد من الدقة. |
Dentro de su permanente espíritu de contribuir a un ambiente de paz, entendimiento y cooperación entre los pueblos, el Ecuador ha venido buscando un camino para la superación de la secular controversia con el Perú y para el afianzamiento de los lazos de amistad y cooperación entre los pueblos ecuatoriano y peruano. | UN | وتمشيا مع رغبتنا المستمرة في الاسهام في تهيئة مناخ سلم وتفاهم وتعاون بين الشعوب، تسعى إكوادور إلى إيجاد سبيل ما لمعالجــــة نزاعها القديم مع بيرو وتعزيز أواصر الصداقة والتعاون بين شعبـــي إكوادور وبيرو. |
La Cancillería ecuatoriana, como bien conoce la opinión pública, ha mantenido la posición de llevar adelante en la forma más adecuada, el proceso de separación de fuerzas, desmovilización y desmilitarización previsto en la Declaración de Paz de Itamaraty, de manera que se genere el clima adecuado que posibilite posteriormente la negociación de un acuerdo justo y digno para la solución del problema territorial con el Perú. | UN | وقد تمسكت وزارة خارجية إكوادور، كما يعرف الرأي العام جيدا، بالموقف المتمثل في إحراز تقدم مناسب إلى أقصى حد، في عملية فصل القوات، والتسريح وإزالة الصفة العسكرية المنصوص عليها في إعلان سلم إيتامارتي، بحيث يتهيأ المناخ المناسب الذي ييسر بعد ذلك التفاوض على اتفاق عادل ومناسب لحل مشكلة اﻷراضي مع بيرو. |
La construcción de una infraestructura eficiente de telecomunicaciones contribuyó a atraer inversiones extranjeras directas hacia la economía en general y permitió a Chile celebrar acuerdos con el Perú y la Argentina para proporcionar servicios telefónicos a la región limítrofe, con lo cual el país logró crear su primera capacidad de exportación a escala regional. | UN | وقد أسهم توافر الهياكل الأساسية الفعالة للاتصالات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصاد عموماً ومكّن شيلي من عقد اتفاقات مع بيرو والأرجنتين من أجل توريد الخدمات الهاتفية للمناطق الحدودية، وبذلك بنت قدراتها التصديرية الأولى على المستوى الإقليمي. |
Las visitas de la experta independiente a Albania, a la ex República Yugoslava de Macedonia y al Ecuador (en conflicto con el Perú) confirmaron esta situación. | UN | وتؤكد الزيارات التي قامت بها الخبيرة المستقلة إلى ألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، وإكوادور (التي دخلت في حرب مع بيرو) هذا الواقع. |
Miembro de la delegación ecuatoriana para negociar con el Perú los " impasses " del problema territorial ecuatoriano-peruano (Brasilia, 1996-1998) | UN | عضو في وفد إكوادور للتفاوض مع بيرو بشأن " المأزق " في المشكلة الإقليمية بين إكوادور وبيرو (برازيليا، 1996-1998). |
Los contactos con el Perú tienen características similares. | UN | وتتصف المبادلات مع بيرو بخصائص مماثلة(). |
En este mismo sentido, en su objetivo de convertir sus fronteras en lugares de unión efectiva e integración segura, a través de proyectos de desarrollo propios y compartidos con los países fronterizos, el Ecuador otorga singular importancia a todos los programas de desminado humanitario que se efectúan en la frontera con el Perú. | UN | وفي هذا الصدد، وفي سياق هدف إكوادور الرامي إلى تحويل حدودها إلى مناطق وحدة فعلية واندماج آمن من خلال مشروعاتها الإنمائية الخاصة وتلك المشتركة مع جيرانها، تولي إكوادور أهمية كبير لكل الأنشطة الإنسانية لنـزع الألغام التي تجري على طول حدودنا المشتركة مع بيرو. |
2. Tras la celebración del Acuerdo de Brasilia con el Perú, el 26 de octubre de 1998, la superficie del país se determinó en 256.369,6 km2, más la propiedad sin soberanía de un tramo de 1 kilómetro cuadrado en Tiwinza, dentro de la selva peruana, lugar especialmente emblemático por razón del conflicto limítrofe con el Perú en 1995. | UN | 2- وبعد توقيع اتفاقات برازيليا مع بيرو في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أصبحت مساحة البلد 369.6 256 كلم2. كما تملك إكوادور دون سيادة، مساحة كيلومتر واحد من الأرض تقع في تيوينزا داخل الغابات المطيرة في بيرو، وهو مكان له رمزية خاصة بسبب النزاع الحدودي مع بيرو في عام 1995. |
En este mismo sentido, en su objetivo de convertir a sus fronteras en lugares de unión efectiva e integración segura, a través de proyectos de desarrollo propios y compartidos con los países fronterizos, el Ecuador otorga singular importancia a todos los programas de desminado humanitario en la frontera con el Perú. | UN | وعلى نفس المنوال، وفي إطار هدفها المتمثل في تحويل حدودنا إلى أماكن للاتحاد والتكامل المـأمون من خلال مشاريع التنمية النظيفة بالمشاركة مع الدول المجاورة، تولي إكوادور أهمية كبرى لكل البرامج الإنسانية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام على الحدود مع بيرو. |
Programa de formación sobre el derecho de la competencia con la Universidad de Oxford (en cooperación con el Perú), 18 a 20 de abril; | UN | :: برنامج التدريب على قوانين المنافسة مع جامعة أوكسفورد (بالتعاون مع بيرو) من 18 إلى 20 نيسان/أبريل؛ |