El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك. |
El parlamento croata ha aprobado esta estrategia que es plenamente compatible con el Plan de Acción de la Unión Europea en esta esfera. | UN | ووافق البرلمان الكرواتي على الاستراتيجية، المتوافقة تماما مع خطة عمل أوروبا الإلكترونية الخاصة بالاتحاد الأوروبي. |
El programa presentado al Grupo de Trabajo estaba en consonancia, en términos generales, con el Plan de Acción de Bangkok y con las conclusiones del examen entre períodos de sesiones. | UN | وأضاف أن البرنامج المعروض على الفرقة العاملة يتفق بصورة عامة مع خطة عمل بانكوك ونتائج استعراض منتصف المدة. |
Sinergias con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | أوجه التآزر مع خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Nos complace que nuestra labor en esta esfera coincida con el Plan de Acción de la NEPAD para desarrollar el turismo cultural en África. | UN | ويسرنا أن عملنا في هذا المجال يتفق مع خطة عمل نيباد لتنمية السياحة الثقافية في أفريقيا. |
No obstante, proseguirán los esfuerzos por abordar la cuestión del envejecimiento en consonancia con el Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود في معالجة قضية الشيخوخة بما يتسق مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. | UN | وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Sin embargo, las propuestas relativas a ese acuerdo presentadas por algunos Estados son incompatibles con la Convención Marco y con el Plan de Acción de Bali. | UN | ومع ذلك، فالمقترحات المتعلقة بهذا الاتفاق التي قدمتها بعض الدول لا تتماشي مع الاتفاقية الإطارية ولا مع خطة عمل بالي. |
Ese mecanismo ha de ser compatible asimismo con el Plan de Acción de Singapur de la OMC para los PMA y basarse en los acuerdos existentes recogidos en la iniciativa del Marco Integrado de 1997. | UN | كما أن ذلك ينبغي أن يكون متوافقاً مع خطة عمل سنغافورة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً ومستنداً إلى الاتفاقات القائمة المجسدة في مبادرة الإطار المتكامل لعام 1997. |
Ese mecanismo ha de ser compatible asimismo con el Plan de Acción de Singapur de la OMC para los PMA y basarse en los acuerdos existentes recogidos en la iniciativa del Marco Integrado de 1997. | UN | كما أن ذلك ينبغي أن يكون متوافقاً مع خطة عمل سنغافورة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً ومستنداً إلى الاتفاقات القائمة المجسدة في مبادرة الإطار المتكامل لعام 1997. |
El informe sobre la reunión consultiva antes mencionada se presentará, conjuntamente con el Plan de Acción de Vientiane, en la Quinta Reunión de expertos gubernamentales y, posteriormente, a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير الاجتماع التشاوري المذكور أعلاه، مع خطة عمل فيينتيان، إلى الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين ثم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Las tareas asignadas al Servicio después de la Conferencia de Doha estaban en consonancia con el Plan de Acción de Bangkok, en particular porque reflejaban la prioridad de dar a conocer los beneficios que podía ofrecer el comercio electrónico a los países en desarrollo. | UN | وذكر أن العمل المخصص للفرع تحت بند مرحلة ما بعد الدوحة يتماشى مع خطة عمل بانكوك، لا سيما لأنه ينم عن أولوية التوعية بما للتجارة الإلكترونية من فوائد محتملة للبلدان النامية. |
14. Teniendo en cuenta las necesidades especiales de los PMA, y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok, la UNCTAD debería: | UN | 14- مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، وتماشياً مع خطة عمل بانكوك، ينبغي للأونكتاد القيام بما يلي: |
Las tareas asignadas al Servicio después de la Conferencia de Doha estaban en consonancia con el Plan de Acción de Bangkok, en particular porque reflejaban la prioridad de dar a conocer los beneficios que podía ofrecer el comercio electrónico a los países en desarrollo. | UN | وذكر أن العمل المخصص للفرع تحت بند مرحلة ما بعد الدوحة يتماشى مع خطة عمل بانكوك، لا سيما لأنه ينم عن أولوية التوعية بما للتجارة الإلكترونية من فوائد محتملة للبلدان النامية. |
Las tareas asignadas al Servicio después de la Conferencia de Doha estaban en consonancia con el Plan de Acción de Bangkok, en particular porque reflejaban la prioridad de dar a conocer los beneficios que podía ofrecer el comercio electrónico a los países en desarrollo. | UN | وذكر أن العمل المخصص للفرع تحت بند مرحلة ما بعد الدوحة يتماشى مع خطة عمل بانكوك، لا سيما لأنه ينم عن أولوية التوعية بما للتجارة الإلكترونية من فوائد محتملة للبلدان النامية. |
C. Sinergias con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | جيم- أوجه التآزر مع خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Se han designado autoridades que se ocupan concretamente de los problemas del reasentamiento y la rehabilitación, y el Gobierno ha elaborado políticas sobre discapacidad, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre, y sobre las personas de edad, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid. | UN | وهناك هيئات محددة تتصدى لمشاكل إعادة التوطين وإعادة التأهيل؛ وقد وضعت الحكومة سياسات بشأن الإعاقة، تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة، وبشأن الشيخوخة، تمشيا مع خطة عمل مدريد. |
A nivel regional, México ha apoyado las decisiones adoptadas, en el marco de la Organización de los Estados Americanos, para fortalecer el derecho internacional humanitario de conformidad con el Plan de Acción de la Tercera Cumbre de las Américas. | UN | وعلى المستوى الإقليمى دعمت المكسيك القرارات التى تم اتخاذها فى إطار منظمة الدول الأمريكية من أجل تعزيز القانون الإنسانى الدولى تماشياً مع خطة عمل مؤتمر القمة الثالث للأمريكتين. |
Ello indicaba que el proceso comenzado con el Plan de Acción de Buenos Aires había sido eficaz, aunque se podía mejorar. | UN | وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن. |