"con el pnud y la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب
        
    En sus actividades a nivel de terreno la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito coopera con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN أما في الأنشطة الميدانية، فيتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La programación conjunta ya se ha iniciado, en particular con el PNUD y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وشُرع بالفعل في برامج مشتركة، لا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام.
    Gestión de los recursos financieros. En asociación con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, el UNFPA ha puesto en marcha una importante iniciativa para elaborar un sistema de planificación de recursos empresariales (ERP). UN 84 - الإدارة المالية - بدأ الصندوق، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عملية كبرى لإعداد نظام لتخطيط موارد المقاولات.
    No obstante, el equipo de desarme, desmovilización y reintegración, en colaboración con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro, tiene previsto poner en marcha 1.000 microproyectos para mediados de agosto de 2008 con el fin de apoyar las estructuras nacionales. UN بيد أن فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يعتزم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب رئيس الوزراء، بدء تشغيل 000 1 مشروع صغير بحلول منتصف آب/أغسطس 2008 بهدف دعم الهيكلين الوطنيين.
    El UNFPA, también junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, compiló una declaración sobre políticas para casos de fraude, que estaba pendiente de aprobación. UN 313 - كما أن الصندوق، بالاشتراك أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وضع بيانا عن سياسة منع الغش، ما زال ينتظر الموافقة.
    La Autoridad Nacional de Gestión de Emergencias ha elaborado, en colaboración con el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), el proyecto de plan de acción sobre reducción del riesgo de desastres, que presta especial atención a las políticas de reducción de los desastres y de recuperación, la educación y las innovaciones, así como la identificación y el seguimiento de los riesgos. UN وأعدت الهيئة الوطنية لإدارة حالات الطوارئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مشروع خطة عمل للحد من أخطار الكوارث، مع التركيز بصفة خاصة على سياسات الحد من أخطار الكوارث، والتعليم، والابتكارات، وكذلك تحديد المخاطر ورصدها.
    El FNUAP ha celebrado consultas oficiosas con el PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos sobre el establecimiento de un grupo encargado de formular una estrategia de prevención del fraude, iniciativa que incluirá la celebración de consultas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las prácticas eficaces que existan en la materia. UN 551 - يًجري الصندوق مشاورات غير رسمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتشكيل فريق يضع استراتيجية لمنع الغش، وهي مبادرة ستشمل مشاورات بشأن الممارسات الحسنة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    El FNUAP ha celebrado consultas oficiosas con el PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos sobre el establecimiento de un grupo encargado de formular una estrategia de prevención del fraude, iniciativa que incluirá la celebración de consultas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las prácticas eficaces que existan en la materia. UN 551- يًجري الصندوق مشاورات غير رسمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتشكيل فريق يضع استراتيجية لمنع الغش، وهي مبادرة ستشمل مشاورات بشأن الممارسات الحسنة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En el párrafo 143, el UNFPA convino con la recomendación de la Junta de que, en consulta con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, concertara con los centros de servicios acuerdos sobre el nivel de servicios en que se determinaran los requisitos estándares mínimos en relación con el número de casos tramitados y la fijación de plazos para resolver los problemas. UN 552- في الفقرة 143، أوصى المجلس الصندوق بأن يعمل، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على وضع اتفاقات مع مراكز الخدمة بشأن مستويات الخدمة، تُحدد الاشتراطات الدنيا القياسية الخاصة بعدد الحالات التي ستُعالج، وتبين الزمن المستغرق في حل الحالات التي بها مشاكل.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, redoble sus esfuerzos por ultimar la estrategia de prevención del fraude y la declaración sobre políticas para casos de fraude. D. Agradecimiento UN 314 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف جهوده للانتهاء من وضع استراتيجية منع الغش وإصدار بيان عن سياسة منع الغش.
    En el párrafo 314, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, redoble sus esfuerzos por ultimar la estrategia de prevención del fraude y la declaración sobre políticas para casos de fraude. UN 57 - في الفقرة 314، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على تكثيف جهوده للانتهاء من وضع استراتيجية منع الغش وإصدار بيان عن سياسة منع الغش.
    El UNFPA, junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, había compilado una estrategia de prevención del fraude que incluía la capacitación del personal en los principios de concienciación del fraude, así como la publicación de un manual sobre prevención del fraude en 2005 y el establecimiento, en marzo de 2006, de una línea telefónica para denunciar casos de fraude. UN 207 - وقد قام الصندوق، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإعداد استراتيجية لمنع الغش شملت تدريب الموظفين على مبادئ التوعية بالغش في عام 2005، ونشر دليل بشأن منع الغش في عام 2005، وإنشاء خط هاتفي مباشر للإبلاغ عن حالات الغش بحلول آذار/مارس 2006.
    :: Organización conjunta con el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de 2 reuniones de primer nivel del Grupo de Trabajo interinstitucional para la protección contra la explotación y los abusos sexuales para proporcionar orientación estratégica sobre las actividades orientadas al respecto, incluida la aplicación de la estrategia de asistencia a las víctimas UN * القيام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بتنظيم اجتماعين رئيسيين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن أنشطة معالجة المسألة بما في ذلك تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا
    b) Un taller destinado a dar a conocer a las organizaciones de la sociedad civil los procesos relativos a estrategias de financiación integradas en la República Unida de Tanzanía, organizado en colaboración con el PNUD y la Oficina de la Vicepresidencia de Tanzanía; y UN (ب) حلقة عمل لتوعية منظمات المجتمع المدني بعمليات استراتيجيات التمويل المتكاملة في جمهورية تنزانيا المتحدة، تم تنظيمها في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب نائب رئيس تنزانيا؛
    Organización conjunta con el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de 2 reuniones de primer nivel del Grupo de Trabajo interinstitucional para la protección contra la explotación y los abusos sexuales para proporcionar orientación estratégica sobre las actividades orientadas al respecto, incluida la aplicación de la estrategia de asistencia a las víctimas UN الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تنظيم اجتماعين رفيعيّ المستوى لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بهدف تقديم توجيهات استراتيجية بشأن الأنشطة المضطلع بها للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا
    El UNFPA, junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, compiló una estrategia de prevención del fraude que incluía capacitación del personal en los principios de concienciación del fraude para 2005, publicación de un manual sobre prevención del fraude para 2005 y establecimiento de una línea telefónica para denunciar casos de fraude (sin fecha determinada). UN 312 - وقد عمل الصندوق، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على تجميع استراتيجية لمنع الغش تتضمن تدريب الموظفين على مبادئ الوعي بالغش عام 2005، ونشر دليل عن منع حالات الغش عام 2005 وإقامة خط هاتف خاص عن حالات الغش (لم يحدد تاريخ لذلك).
    Para fortalecer los sistemas e instituciones nacionales de justicia en el contexto del desarrollo a largo plazo, el ACNUDH trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y continuará estando en vanguardia de la integración de las normas y reglas de derechos humanos en todas las esferas. UN وبتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية في سياق التنمية البعيدة المدى، ستعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وستبقى الرائدة في إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus