"con el presidente en funciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الرئيس الحالي
        
    El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También he celebrado varias reuniones con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo ha examinado con el Presidente en funciones de la OSCE la medida de la observancia de los criterios relativos a la democratización. UN ٢٠ - وقد ناقش المجلس مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مدى الالتزام بمعايير تحقيق الديمقراطية.
    El Consejo ha examinado con el Presidente en funciones de la OSCE la medida de la observancia de los criterios relativos a la democratización. UN ٢٠ - وقد ناقش المجلس مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مدى الالتزام بمعايير تحقيق الديمقراطية.
    1. Expresa su pleno apoyo al Secretario General en su misión conjunta de buenos oficios, ejercida con el Presidente en funciones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, con miras a resolver la cuestión del Sáhara Occidental; UN " ١ ـ يعرب عن تأييده الكامل لﻷمين العام في مهمة مساعيه الحميدة، التي يقوم بها بالاشتراك مع الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، بغية إيجاد تسوية لمسألة الصحراء الغربية؛
    Español Página 13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    Página 3 13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم التقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    13. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la CSCE y el Presidente del Grupo de Minsk, siga presentándole informes sobre la situación; UN " ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك مع رئيس فريق مينسك، تقديم تقارير إلى المجلس عن الحالة؛
    He seguido celebrando extensas consultas con representantes de gobiernos y organizaciones. Mantuve varias reuniones con el Presidente en funciones de la OSCE. UN ١٣ - وقد واصلت إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والمنظمات، واجتمعت مرارا مع الرئيس الحالي لمنظمـــة اﻷمــــن والتعاون في أوروبا.
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, y el Presidente del Grupo de Minsk de la Conferencia, evalúe la situación en la región, particularmente en el distrito de Kelbayar de Azerbaiyán y presente un nuevo informe al Consejo; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    9. Reitera su apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Especial, en colaboración con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y con la asistencia del Gobierno de la Federación de Rusia como mediador, por llevar adelante el proceso de paz a fin de lograr una solución política global; UN ٩ - يؤكد من جديد تأييده للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي، باعتبارها وسيطا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, y el Presidente del Grupo de Minsk de la Conferencia, evalúe la situación en la región, particularmente en el distrito de Kelbayar de Azerbaiyán y presente un nuevo informe al Consejo; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, y el Presidente del Grupo de Minsk de la Conferencia, evalúe la situación en la región, particularmente en el distrito de Kelbayar de Azerbaiyán y presente un nuevo informe al Consejo; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    4. Pide al Secretario General que, en consulta con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, y el Presidente del Grupo de Minsk de la Conferencia, evalúe la situación en la región, particularmente en el distrito de Kelbayar de Azerbaiyán y presente un nuevo informe al Consejo; UN ٤ " - يطلب إلى اﻷمين العام القيام، بالتشاور مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع رئيس مجموعة مينسك المنبثقة عن المؤتمر، بتقييم الحالة في المنطقة، وبصفة خاصة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان، وتقديم تقرير آخر إلى المجلس؛
    9. Reitera su apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Especial, en colaboración con el Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y con la asistencia del Gobierno de la Federación de Rusia como mediador, por llevar adelante el proceso de paz a fin de lograr una solución política global; UN " ٩ - يؤكد من جديد دعمه للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي باعتبارها طرفا تيسيريا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛
    En cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tras realizar consultas con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), presentamos un informe sobre la marcha de los trabajos sobre el proceso de Minsk y los esfuerzos emprendidos dentro de ese marco para la resolución pacífica del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN عملا بمقررات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وبعد مشاورات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نقدم تقريرا مرحليا بشأن عملية مينسك والجهود المضطلع بها في إطار تلك العملية من أجل حل النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ بالوسائل السلمية.
    He celebrado detenidas consultas con el Presidente en funciones sobre esta cuestión, tal como se había previsto en la decisión del Consejo Ministerial de la OSCE sobre las actividades de la OSCE en pro de la paz, la democracia y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina, de 8 de diciembre de 1995. UN وقد أجريت مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي بشأن هذه المسألة على النحو الذي توخاه المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في قراره. وهو قرار بشأن اﻷعمال التي تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل إحلال السلام والديمقراطية والاستقرار في البوسنة والهرسك، مؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus