Trabaja estrechamente con el Programa de Mares Regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
La cooperación con el Programa de Mares Regionales constituye una importante plataforma para la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | 145- يوفر التعاون مع برنامج البحار الإقليمية منصة مهمة للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial está iniciando también actividades de intercambio de información a nivel regional en asociación con el Programa de Mares Regionales. | UN | 328 - ويقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي حاليا أيضا ببدء أنشطة إقليمية لمراكز تبادل المعلومات بالمشاركة مع برنامج البحار الإقليمية. |
También se ha debatido la colaboración de las organizaciones regionales con el Programa de Mares Regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | كما نوقش تعاون هذه المنظمات مع برنامج البحار الإقليمية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة(51). |
En 2004 se firmaron dos memorandos de entendimiento, uno con el Programa de Mares Regionales del PNUMA, y otros con la secretaría del Convenio de Cartagena. | UN | وتم التوقيع على مذكرتي تفاهم في عام 2004 مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GPA) وكذلك مع أمانة اتفاقية كارتاخينا. |
En el contexto regional, la Oficina de Coordinación seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Programa de Mares Regionales para promover la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | 79 - وفي السياق الإقليمي، يستمر مكتب التنسيق في العمل بشكل وثيق مع برنامج البحار الإقليمية لتعزيز التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
La cooperación con el Programa de Mares Regionales del PNUMA constituye una plataforma importante para la ejecución regional del Programa de Acción Mundial. | UN | 113 - يتيح التعاون مع برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أرضية مهمة لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على المستوى الإقليمي. |
Las Partes en el Convenio de Londres sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimientos de desechos y otras materias y su Protocolo conexo habían estado planificando actividades y proyectos conjuntos con el Programa de Mares Regionales del PNUMA y con el Programa de Acción Mundial. | UN | ما فتئت الأطراف في اتفاقية لندن لمنع التلوث البحري عن طريق إغراق النفايات والمواد الأخرى في البحر والبروتوكولات الملحقة بها، تضع أنشطة ومشاريع مشتركة مع برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع برنامج العمل العالمي. |
También se han entablado conversaciones con el Programa de Mares Regionales del PNUMA para impartir en la región de África oriental el primer curso sobre la aplicación de enfoques ecosistémicos a la ordenación de los océanos (véase párr. 385 supra). | UN | وتجري أيضا مناقشات مع برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ الدور الأول الدورة المعنية بنهج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات، في منطقة شرق أفريقيا (انظر الفقرة 385 أعلاه). |
4. Se presta apoyo a los países para la acción catalizadora que fortalezca asociaciones de colaboración mundiales del PAM y la adopción de instrumentos de gestión de los ecosistemas (explicados en el producto 1) en las zonas costeras en colaboración con el Programa de Mares Regionales. | UN | 4 - تقديم الدعم للبلدان في الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعزيز الشراكات العالمية المتعلقة ببرنامج العمل العالمي وتطبيق أدوات إدارة النظم الإيكولوجية (التي وضعت في الناتج 1) في المناطق الساحلية بالتعاون مع برنامج البحار الإقليمية |
4. Se presta apoyo a los países para la acción catalizadora que fortalezca asociaciones de colaboración mundiales del PAM y la adopción de instrumentos de gestión de los ecosistemas (explicados en el producto 1) en las zonas costeras en colaboración con el Programa de Mares Regionales. | UN | 4 - تقديم الدعم للبلدان في الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعزيز الشراكات العالمية المتعلقة ببرنامج العمل العالمي وتطبيق أدوات إدارة النظم الإيكولوجية (التي وضعت في الناتج 1) في المناطق الساحلية بالتعاون مع برنامج البحار الإقليمية |
Iniciar una cooperación similar con municipalidades de otras regiones, sobre todo en la región del Mediterráneo, en cooperación con el Programa de Mares Regionales del PNUMA (apoyo en servicios de consultores; visitas sobre el terreno; movilización de recursos, concienciación; creación de modalidades de asociación; cursos prácticos nacionales), en que intervengan los CRCB pertinentes (200.000 dólares). | UN | إقامة تعاون مماثل مع بلديات في أقاليم أخرى، ولاسيما في إقليم البحر المتوسط وذلك بالتعاون مع برنامج البحار الإقليمية التابع لليونيب (دعم من خبير استشاري، وزيارات للمواقع، وحشد للموارد، وإزكاء الوعي، وإقامة الشراكات، وتنظيم حلقات العمل الوطنية) وبمشاركة من المركز الإقليمي لاتفاقية بازل ذات الصلة (000 220 دولار). |