Durante el año transcurrido se incrementó la cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | فخلال العام الماضي جرى تعزيز التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que se estaba examinando el tema con el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه تجري حاليا مناقشات حول هذه المسألة مع برنامج الغذاء العالمي. |
También celebró una reunión de funcionarios de alto nivel con el Programa Mundial de Alimentos para explorar activamente las posibilidades de fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones en lo que respecta a la ayuda alimentaria. | UN | وقد عقدت أيضا اجتماعا رفيع المستوى مع برنامج الغذاء العالمي للسعي الحثيث إلى إيجاد سبل لتعزيز التعاون بين المنظمتين فيما يتعلق بالمساعدات الغذائية. |
Se encuentran en etapas avanzadas las negociaciones sobre memorandos similares con el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وبلغت المفاوضات مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية بشأن مذكرات مماثلة مرحلة متقدمة. |
Memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) | UN | مذكرتا تفـاهـــم مذكرة تفاهم مع برنامج اﻷغذية العالمي |
Se informó a la Comisión de que en 1997 se había concertado un memorando de entendimiento revisado y muy concreto con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وقد أُخطرت اللجنة بتوقيع مذكرة تفاهم منقحة محددة للغاية مع برنامج اﻷغذية العالمي في عام ٧٩٩١. |
El ACNUR está realizando este programa de asistencia en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y organizaciones no gubernamentales aliadas. | UN | وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفذ ذلك البرنامج للمساعدة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة. |
También se mantuvieron conversaciones con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) sobre su papel previsto en el plan de acción del ACNUR. | UN | وأجريت مناقشات أيضا مع برنامج اﻷغذية العالمي بشأن دوره المتوخى في خطة عمل المفوضية. |
Asimismo, determina cuáles son los países y las regiones en que podría producirse una escasez inminente de alimentos y evalúa constantemente las posibles necesidades de alimentos de emergencia, en estrecha coordinación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وهو يحدد البلدان والمناطق التي قد يصبح فيها نقص اﻷغذية وشيكا ويجري باستمرار تقييمات لاحتياجات اﻷغذية المحتملة في حالات الطوارئ، ويقيم اتصالا وثيقا مع برنامج اﻷغذية العالمي في هذه العملية. |
Contribución a las actividades del Comité Directivo Interinstitucional del Comité Administrativo de Coordinación para el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural y enlace con el Programa Mundial de Alimentos sobre cuestiones relacionadas con los alimentos. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |
Contribución a las actividades del Comité Directivo Interinstitucional del Comité Administrativo de Coordinación para el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural y enlace con el Programa Mundial de Alimentos sobre cuestiones relacionadas con los alimentos. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |
Un proyecto del PNUD, realizado en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos contempla la construcción de 600 viviendas en el medio rural. | UN | ومن المزمع بناء ٠٠٦ منزل في المناطق الريفية في إطار مشروع تابع للبرنامج اﻹنمائي مضطلع به بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
La Red, coordinada y apoyada conjuntamente por la FAO y el FIDA en estrecha cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), constituye el mecanismo para el seguimiento entre organismos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وتشكل الشبكة التي يشارك في تنسيقها ودعمها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي آلية للمتابعة المشتركة بين الوكالات لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
cuentan con el apoyo técnico de una red a nivel de la sede de 20 organizaciones del CAC administrada por la FAO en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), que también tiene un componente de evaluación y supervisión. | UN | اﻹدارية وتديرها منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وتضمنت أيضا عنصر تقييم ورصد. |
En 2004 también se reforzó considerablemente la colaboración del UNICEF con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en la esfera de la alimentación escolar, en el marco de un conjunto integrado de intervenciones económicas y eficientes. | UN | 15 - وشهد عام 2004 أيضا جوانب تقدم سريع في تعاون اليونيسيف مع برنامج الغذاء العالمي بشأن توفير الغذاء بالمدارس كجزء من مجموعة متكاملة من التدخلات الفعالة من حيث التكاليف. |
En este contexto, en colaboración con el Brasil y Guatemala, la Comisión Cascos Blancos de la Argentina procurará establecer asociaciones con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وفي ذلك السياق يسعى العمل معاً ومع البرازيل وغواتيمالا ولجنة الأرجنتين للخوذات البيضاء إلى إنشاء شراكات مع برنامج الغذاء العالمي. |
En cooperación con el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF, la labor del PNUFID abarcó cuestiones interdisciplinarias como el uso indebido de drogas por parte de niños de la calle y el apoyo al establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales para respaldar iniciativas de prevención del uso indebido de drogas. | UN | وبالتعاون مع برنامج الغذاء العالمي واليونيسيف، عمل اليوندسيب بشأن قضايا متقاطعة المجالات، مثل تعاطي العقاقير لدى أطفال الشوارع، ودعم انشاء شبكات من منظمات غير حكومية لأجل مساندة المبادرات الرامية إلى الوقاية من تعاطي العقاقير. |
10. En respuesta a la crítica situación creada por las subidas de los precios de los alimentos, se alentó al ACNUR a que estrechase aún más su colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y los gobiernos. | UN | 10- ولمواجهة التحديات الحاسمة المتمثلة في زيادات أسعار الغذاء، شَجعت الوفود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على العمل بشراكة أوثق مع برنامج الغذاء العالمي والحكومات. |
2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Por ejemplo, ya se han creado asociaciones para la supervisión y evaluación conjuntas en el marco del Equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA, el Grupo de Referencia Epidemiológica de Salud Infantil especializado en nutrición, y con el Programa Mundial de Alimentos en las esferas de los alimentos y la nutrición. | UN | على سبيل المثال، أنشئت بالفعل شراكات للرصد والتقييم المشتركين في إطار فرق العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين المؤسسيين، والفريق المرجعي لعلم أوبئة الطفولة المعني بصحة وتغذية الطفل، ومع برنامج الأغذية العالمي في مجالات الغذاء والتغذية. |