Se sugirió el siguiente texto como posible reformulación del proyecto de artículo 10, el cual podría refundirse con el proyecto de artículo 12: | UN | وقد اقترح النص التالي باعتباره اعادة صياغة ممكنة لمشروع المادة ٠١ ، والذي يجوز دمجه مع مشروع المادة ٢١ : |
Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
No obstante, se convino en que el proyecto de artículo 6 del anexo debería armonizarse con el proyecto de artículo 24 del proyecto de convención. | UN | واتفق من جهة أخرى على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 6 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
El proyecto de artículo 6, leído conjuntamente con el proyecto de artículo 7, representa un compromiso aceptable a este respecto. | UN | ومشروع المادة، إذا قُرئ في ارتباط بمشروع المادة 7، سيكون بمثابة حل وسط مقبول في هذا الصدد. |
En particular, está de acuerdo con el proyecto de artículo 25 en el que se establece, bajo ciertas condiciones, que todo Estado parte, y no únicamente los que tengan un interés concreto en el asunto, tiene derecho a presentar una denuncia al fiscal. | UN | ويوافق وفده بصفة خاصة على مشروع المادة ٢٥ التي تنص على حق أي دولة طرف، وليس فقط الدول ذات المصلحة الخاصة في القضية، في ظل ظروف معينة، في تقديم شكوى إلى المدعي العام. |
1. La utilización de manera equitativa y razonable de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con el proyecto de artículo 4 requiere que se tengan en cuenta todos los factores pertinentes, incluyendo entre ellos: | UN | 1- يتطلب الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، بطريقة منصفة ومعقولة، بالمعنى المقصود في مشروع المادة 4، أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي: |
El Grupo de Trabajo convino también en que el proyecto de artículo 7 del anexo debería armonizarse con el proyecto de artículo 24 del proyecto de convención. | UN | كما اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 7 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
Ello podría también entrar en conflicto con el proyecto de artículo 13. | UN | وقد يتسبب ذلك أيضا، إن حصل، في نشوء تنازع مع مشروع المادة 13. |
Una de las propuestas, que había recibido cierto apoyo, consistía en que se suprimiera el proyecto de párrafo y se combinara el resto del proyecto de artículo 8 con el proyecto de artículo 10. | UN | وكان أحد تلك الاقتراحات، الذي نال بعض التأييد، هو حذف مشروع الفقرة ودمج بقية مشروع المادة 8 مع مشروع المادة 10. |
Esta condición debe leerse conjuntamente con el proyecto de artículo 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع مشروع المادة 4. |
También se indicó que debía esclarecerse su relación con el proyecto de artículo 12. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إيضاح العلاقة مع مشروع المادة 12. |
La inclusión de esa referencia en el proyecto de artículo 4 también garantizará la coherencia con el proyecto de artículo 5. | UN | ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5. |
Ello era compatible con el proyecto de artículo 6, en el que se mencionaba la obligación de no causar un daño sensible. | UN | ويتوافق ذلك مع مشروع المادة 6 الذي يذكر الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن. |
En particular, era importante leer el proyecto de artículo 3 junto con el proyecto de artículo 2. | UN | وأكدت بوجه خاص على أهمية قراءة مشروع المادة 3 بالاقتران مع مشروع المادة 2. |
En particular, era importante leer el proyecto de artículo 3 junto con el proyecto de artículo 2. | UN | وأكدت بوجه خاص على أهمية قراءة مشروع المادة 3 بالاقتران مع مشروع المادة 2. |
La disposición debía leerse junto con el proyecto de artículo 5. | UN | وذكر أن هذا الحكم ينبغي أن يقرأ جنبا إلى جنب مع مشروع المادة 5. |
El proyecto de artículo 12 debe leerse en conjunción con el proyecto de artículo 14, que trata de las circunstancias en que un mensaje de datos se considera recibido. | UN | ومشروع المادة ١٢ يجب أن يقرأ بالاقتران مع مشروع المادة ١٤. التي تتناول الظروف التي تقضي بأن رسالة ما من رسائل البيانات تعتبر متلقاة. |
También se estimó que tal nota de pie de página sería incompatible con el proyecto de artículo 13, que se basaba en el principio de que un conciliador no podía actuar como árbitro. | UN | وأبدي اعتراض آخر مثاره أن تلك الحاشية ستكون متنافرة مع مشروع المادة 13 الذي يقوم على المبدأ الذي مفاده أن الموفّق لا يستطيع القيام بدور المحكّم. |
En primer lugar, en relación con el proyecto de artículo 2, en el estudio se preferiría la siguiente formulación: | UN | أولا، وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢، تفضل الدراسة الصيغة التالية: |
En relación con el proyecto de artículo 10, la delegación de Austria desea hacer dos observaciones. | UN | 39 - وأعرب عن رغبته في تقديم تعليقين على مشروع المادة 10. |
1. La utilización de manera equitativa y razonable de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de conformidad con el proyecto de artículo 4 requiere que se tengan en cuenta todos los factores pertinentes, incluyendo entre ellos: | UN | 1 - يتطلب الانتفاع بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، بطريقة منصفة ومعقولة، بالمعنى المقصود في مشروع المادة 4، أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي: |