Los asuntos restantes que han de examinarse en relación con ese tema se tratarán junto con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وأردف قائلا إن المسائل اﻷخرى التي يتعين النظر فيها تحت هذا البند سيُنظر فيها سوية مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Las revisiones se han preparado de forma paralela con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وهي قد أعدت بالتوازي مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
La Comisión Consultiva examinará la cuestión junto con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية سوف تنظر في هذه المسألة بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Comentarios de la Comisión Consultiva sobre informes no relacionados con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 | UN | تعليقات اللجنة الاستشارية على التقارير المغايرة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
La OSSI observa que el Departamento ha aclarado lo suficiente su función de coordinador de la prevención de conflictos y la manera en que las divisiones regionales habrán de prestar apoyo a esa función, esbozada en el informe del Secretario General sobre las estimaciones relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas y el proyecto de boletín del Secretario General sobre la organización del Departamento. | UN | ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أوضحت بشكل كاف الدور الذي تؤديه كجهة لتنسيق شؤون منع نشوب النـزاعات، والكيفية المقرر أن تضطلع بها الشعب الإقليمية بدعم ذلك الدور، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة، ومشروع نشرة الأمين العام عن تنظيم الإدارة. |
2. Informe sobre los progresos realizados en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 | UN | ٢ - تقرير مرحلي عن الميزانية البرنامجية المقترحـة لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
La Comisión Consultiva señala que la solicitud es compatible con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, en cuya sección 4, Desarme, se prevé una subvención de 558.200 dólares de las Naciones Unidas para el UNIDIR para el bienio 2010-2011 (véase A/64/6 (Sect.4) y Corr.1, párr. 4.26). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الطلب يتماشى مع ما ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنيتن 2010-2011، التي تشمل، في إطار الباب 4 المتعلق بنزع السلاح، اعتمادا قدره 200 558 دولار يمثل الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة إلى المعهد للفترة 2010-2011 (انظر A/64/6 (Sect.4) و Corr.1، الفقرة 4-26). |
El informe solicitado se ha de presentar a la Asamblea durante la parte principal de su sexagésimo período de sesiones, a tiempo para que sea considerado juntamente con el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وينبغي تقديم التقرير المطلوب إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، في وقت يتيح لها النظر فيه مع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión reitera que los informes relacionados con los asuntos tratados en el proyecto de presupuesto por programas deben presentarse en forma oportuna para que la Comisión los considere conjuntamente con el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد أن التقارير المتعلقة بمواضيع مشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تُقدم في الوقت المناسب لكي تتمكّن اللجنة من النظر فيها بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En consecuencia, en gran medida manifiesta su acuerdo con el proyecto de presupuesto por programas tal como se presenta, y observa que sus recomendaciones no afectan significativamente el nivel general de los recursos propuestos. | UN | ولذا فإنها تتفق إلى حد كبير مع الميزانية البرنامجية المقترحة بشكلها المعروض، ولا تؤثر توصياتها تأثيرا كبيرا في المستوى الإجمالي للموارد المقترحة. |
La Junta recomienda que para evitar tales errores y lograr una mejor planificación presupuestaria se prepare el presupuesto de la Fundación en coordinación con el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وبغية تفادي مثل هذه اﻷخطاء وتخطيط الميزانية على نحو أفضل، يوصي المجلس بإعداد ميزانية المؤسسة بالتنسيق مع الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة. |
La Comisión pide que, en conjunción con el proyecto de presupuesto por programas, se prepare un informe amplio sobre la marcha de la aplicación de la estrategia sobre tecnología de la información para el 57° período de sesiones de la Asamblea. El informe debería abarcar también los sistemas de información sobre la esfera del mantenimiento de la paz establecidos bajo los auspicios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعليه، تطلب اللجنة وضع تقرير مرحلي شامل عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات من أجل الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة، على أن يشمل التقرير كذلك نظم معلومات حفظ السلام تحت إشراف إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se han empezado a preparar datos de referencia y metas que se proporcionarán, de ser posible, en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 3 - وتبذل الجهود حاليا من أجل إعداد البيانات الأساسية والبيانات المستهدفة التي ستقدم - إن أمكن - بالارتباط مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Estimaciones revisadas en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 resultantes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 الناشئة عن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Estimaciones revisadas en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 resultantes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 الناشئة عن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Con arreglo a este tema, la Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que por el momento figuran en el documento A/C.5/52/L.18, sobre las cuestiones relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, y en el documento A/C.5/52/L.19, que tiene dos partes y contiene el presupuesto por programas para el bienio. | UN | في إطار هذا البند اعتمدت اللجنة مشروعي القرارين A/C.5/52/L.18، المتعلقين بالمسائل الخاصة بمشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، ومشــروع القرار A/C.5/52/L.19، الجزء اﻷول والجزء الثاني المتضمن للميزانية البرنامجية المقترحة للعامين ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
La Quinta Comisión debería aprobar la dotación de personal y los recursos presupuestarios necesarios en materia de descolonización de conformidad con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, y debería aprobar las demás propuestas presupuestarias contenidas en la sección 2. | UN | ودعا اللجنة الخامسة إلى اعتماد الموارد المتعلقة بالملاك وبالميزانية المخصصة ﻹنهاء الاستعمار وفقا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وإلى اعتماد مقترحات الميزانية اﻷخرى المدرجة في الباب ٢. |
De conformidad con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, tal como figura en la sección 4 del documento A/60/6 se han asignado servicios de conferencia para la celebración de las sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2007. | UN | ووفقا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 إلى 2007، الواردة في الوثيقة (A/60/6 (الباب 4)) تم تخصيص خدمات الاجتماعات لعقد جلسات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2007. |
El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presenta el informe de esa Comisión en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 (A/52/7). | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير اللجنة عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ )A/52/7(. |
C. División de Apoyo Administrativo En su resolución 66/239, la Asamblea General, tras haber examinado los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en relación con el proyecto de presupuesto por programas, decidió consignar la suma total de 281.036.100 dólares en cifras brutas para el bienio 2012-2013. | UN | 101 - بموجب القرار 66/239، قررت الجمعية العامة، بعد نظرها في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة، أن تعتمد مبلغا كليا يبلغ إجماليه 100 036 281 دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
La nota del Secretario General contiene solicitudes para todo el bienio 20062007, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/276, y es compatible con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007, en cuya sección 4 (Desarme) se consigna un crédito de 476.500 dólares, que representa la subvención de las Naciones Unidas al Instituto para el bienio 20062007. | UN | وتتضمن مذكرة الأمين العام طلبات لفترة السنتين 2006-2007 بأكملها وفقا للقرار 59/276 بما يتسق مع ما ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، التي تتضمن في إطار الباب 4، نـزع السلاح، اعتمادا قدره 500 476 دولار يمثل الإعانة المالية المقدمة من الأمم المتحدة إلى المعهد لفترة السنتين 2006-2007. |
Su trabajo se pone decididamente en marcha con el proyecto de presupuesto por programas, que asciende a 4.200 millones de dólares y se ajusta en general a lo aprobado por la Asamblea General. | UN | وأضاف قائلا إن العمل بدأ بخطى حثيثة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 4.2 مليار دولار، وهو ما كان متماشيا إلى حد كبير مع ما أقرته الجمعية العامة. |
A ese respecto, la Comisión recuerda que, en relación con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, recomendó que se hiciera todo lo posible para aplicar de manera más flexible el procedimiento para la realización de transferencias entre las distintas secciones del presupuesto. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة، فيما يتصل بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1992-1993، أنها أوصت بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق مزيد من المرونة في تطبيق الإجراء المتعلق بعمليات النقل بين أبواب الميزانية(). |