"con el sector empresarial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع قطاع الأعمال
        
    • مع قطاع المشاريع
        
    • مع عالم الشركات
        
    • مع دوائر الأعمال
        
    • مع الأوساط التجارية
        
    • لقطاع الأعمال التجارية
        
    En 2001 preparó un amplio conjunto de instrumentos de cooperación con el sector empresarial. UN ففي عام 2001، وضع البرنامج مجموعة أدوات شاملة للتعاون مع قطاع الأعمال.
    Como parte de ese proceso, el Pacto Mundial está surgiendo como un marco general de valores para la cooperación con el sector empresarial. UN وكجزء من هذه العملية، يبرز حاليا الاتفاق العالمي كإطار قيم شامل للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    Desde 2007 se ha establecido un número considerable de asociaciones con el sector empresarial. UN وقد تمَّ البدء في عدد كبير من الشراكات مع قطاع الأعمال منذ عام 2007.
    Por medio de esta colaboración, la primera de este carácter para Croacia, desearíamos mejorar la capacidad de establecer lazos más sólidos con el sector empresarial y la industria química. UN ومن خلال هذا النمط من التعاون، وهو الأول من نوعه بالنسبة لكرواتيا، نود أن نطور القدرة على إقامة صلات أقوى مع قطاع الأعمال والصناعة الكيميائية.
    Sin embargo, era posible que la infraestructura digital resultara inadecuada para mantener la colaboración con el sector empresarial. UN غير أن الهياكل الأساسية الرقمية ستثبت عجزها على الأرجح عند السعي للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    Financiación del desarrollo: audiencias con el sector empresarial celebradas el 11 y 12 de diciembre de 2000 UN التمويل لأغراض التنمية: جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Audiencias con el sector empresarial UN جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية
    Los organismos de las Naciones Unidas han concebido diversas estructuras institucionales para gestionar su cooperación con el sector empresarial. UN 93 - أنشأت هيئات الأمم المتحدة طائفة من الهياكل المؤسسية لتمكينها من إدارة تعاونها مع قطاع الأعمال التجارية.
    En 1985 se creó la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, la cual ha cooperado estrechamente desde el principio con el sector empresarial. UN وأنشئت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1985، وقد تعاونت هذه الشعبة بشكل وثيق منذ إنشائها مع قطاع الأعمال التجارية.
    Durante el año 2000, el PNUD comenzó a explorar y promover asociaciones con el sector empresarial de forma más sistemática que anteriormente, en sus diversas esferas de actividad. UN وخلال عام 2000، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استكشاف الشراكات مع قطاع الأعمال على نحو أكثر انتظاما من ذي قبل والدعوة لإقامتها عبر مختلف مجالات تركيزه.
    24. Deben establecerse siempre que resulte apropiado alianzas con el sector empresarial en apoyo de la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 24- وعند الاقتضاء، تطوير التحالفات مع قطاع الأعمال لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, debe existir una coordinación sustancial con los interesados en la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo, en particular con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos respectivos, y con las instituciones financieras internacionales, así como con el sector empresarial. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وجود تنسيق ملحوظ مع العناصر المؤثرة في التعمير والتنمية على المدى الأطول، بما في ذلك بوجه خاص مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تبعا لولاية كل منها والمؤسسات المالية الدولية، إلى جانب التعاون مع قطاع الأعمال.
    Otro aspecto de la integración de las asociaciones de colaboración en las Naciones Unidas es la capacitación más sistemática del personal sobre esas asociaciones para que puedan trabajar de forma más eficaz con el sector empresarial. UN 34 - وثمة جانب آخر في تعميم الشراكات في الأمم المتحدة هو تقديم تدريب أكثر انتظاما في مجال الشراكات لتمكين الموظفين من العمل بقدر أكبر من الفعالية مع قطاع الأعمال.
    Además, toda la Organización en su conjunto ha dado pasos concretos con miras a fortalecer la cooperación con el sector privado y ha facilitado los esfuerzos a nivel de todo el sistema para aumentar el alcance, la eficacia y la capacidad de rendición de cuentas de las relaciones con el sector empresarial. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت المنظمة ككل خطوات ملموسة لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص ويسرت بذل جهود على نطاق المنظومة لتعزيز حجم وفعالية العلاقات مع قطاع الأعمال وزيادة إخضاعها للمساءلة.
    Al nivel del sistema, la Oficina del Pacto Mundial ha desempeñado una función catalizadora en la expansión de la cooperación con el sector empresarial en todo el sistema. UN 6 - وعلى مستوى المنظومة، كان مكتب الميثاق العالمي عاملا محفزا على توسيع التعاون على نطاق كامل المنظومة مع قطاع الأعمال.
    Esa base de datos general incluirá buenas prácticas en las esferas de los acuerdos de negociación, la gestión financiera, la promoción, la evaluación de riesgos y la aplicación de las directrices sobre la cooperación con el sector empresarial. UN وستشمل قاعدة البيانات الشاملة الممارسات الجيدة في مجالات الاتفاقات التفاوضية، والإدارة المالية، والدعوة، وتقييم المخاطر، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون مع قطاع الأعمال.
    El año anterior, Sudáfrica había entablado una interacción sistemática con el sector empresarial y otros sectores de la población para adoptar un enfoque global que permitiera modernizar el sistema de justicia penal. UN وفي العام الماضي، بدأت جنوب أفريقيا تتفاعل منهجياً مع قطاع الأعمال وغيره من القطاعات السكانية بغية وضع نهج شامل وجامع إزاء إصلاح نظام القضاء الجنائي.
    La aplicación de este método al desarrollo institucional de la Autoridad Palestina le permitirá asumir una función rectora en diversas esferas, y mantener al mismo tiempo la cooperación con el sector empresarial y la sociedad civil, y la iniciativa de éstos. UN واتباع هذا النهج في بناء مؤسسات السلطة الفلسطينية سوف يمكنها من الاضطلاع بدور توجيهي في ميادين مختلفة والمحافظة في الوقت ذاته على التعاون مع قطاع المشاريع والمجتمع المدني ومبادراتهما.
    Señaló que el UNICEF compartía su experiencia con otras entidades de las Naciones Unidas, a fin de coordinar las actividades de extensión y colaboración con el sector empresarial. UN 90 - وأشارت إلى أن اليونيسيف تتقاسم خبراتها مع سائر وكالات الأمم المتحدة لمواءمة تقديم الخدمات والتعاون مع عالم الشركات.
    En ese sentido, Australia celebra también que se preste más atención al desarrollo de asociaciones prácticas y orientadas a los resultados con el sector empresarial y otros sectores económicos, que están contribuyendo a lograr auténticos beneficios. UN وقال إن وفده يشجعه، في هذا الصدد، الاهتمام المتزايد الذي يولى لإقامة شراكات عملية مع دوائر الأعمال وسائر القطاعات الاقتصادية من أجل تحقيق نتائج، وهي تسهم في تحقيق نتائج حقيقية.
    Los gobiernos deben cooperar con el sector empresarial en la promoción y divulgación de las mejores prácticas en materia de gestión de las consecuencias de situaciones de emergencia y de aseguramiento de la continuidad del funcionamiento de las empresas. UN 13 - مواجهة النتائج: ينبغي للحكومات أن تعمل مع الأوساط التجارية على تشجيع ونشر أفضل الممارسات الخاصة بمواجهة النتائج وتأمين استمرارية الأعمال التجارية.
    Audiencias con el sector empresarial y la sociedad civil UN جلسات الاستماع لقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus