"con el sector privado y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع القطاع الخاص ومع
        
    • مع القطاع الخاص وأن
        
    • مع القطاع الخاص وتقديم
        
    • مع القطاع الخاص وأصحاب
        
    • مع القطاع الخاص والتقدم
        
    • مع القطاع الخاص والجهات
        
    • والتفاعل القطاعي مع القطاع الخاص
        
    • مع القطاع الخاص والمنظمات
        
    • مع القطاع الخاص وعمّا
        
    • مع القطاع الخاص ومنظمات
        
    Para todo ello es indispensable la cooperación con el sector privado y con la sociedad civil. UN وفي كل ذلك لا غنى عن الشراكات مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني.
    :: Establecer sólidas formas de colaboración con el sector privado y con las organizaciones de la sociedad civil en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    :: Establecer formas sólidas de colaboración con el sector privado y con la sociedad civil UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني
    El PNUMA debe seguir realzando este compromiso con el sector privado y estudiar la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente, con miras a reducir al mínimo las consecuencias ambientales negativas. UN ويتعين على اليونيب أن يعزز تعاونه مع القطاع الخاص وأن يهتم بالعلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة بغية التقليل قدر الإمكان من الآثار البيئية السلبية.
    vi) Determinar las posibles esferas de cooperación tecnológica con el sector privado [y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes para que adopte medidas al respecto]; UN `6` تحديد مجالات التعاون التكنولوجي مع القطاع الخاص [وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراءات بشأنها]؛
    Colaborar con el sector privado y otras partes interesadas UN العمل مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين
    f) Determinará las esferas de cooperación con el sector privado y recomendará la adopción de medidas a la CP; UN (و) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص والتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف من أجل
    Además de su labor dentro del sistema de las Naciones Unidas, la colaboración de la Oficina con el sector privado y los agentes no estatales sigue siendo esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى عمل المكتب في إطار منظومة الأمم المتحدة، فإن تعاونه مع القطاع الخاص والجهات من غير الدول يظل ضرورياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lograr una colaboración más satisfactoria con el sector privado y con otros interesados es una de las prioridades que se han señalado para los años venideros. UN وجرى تحديد زيادة التفاعل البنّاء مع القطاع الخاص ومع أصحاب المصلحة الآخرين، بوصفها أولوية للسنوات القادمة.
    Asegurar que los docentes colaboren con el sector privado y con los emprendedores, y apoyar iniciativas que acerquen a los emprendedores a las instituciones educativas UN ضمان تعاطي المدرسين مع القطاع الخاص ومع منظمي المشاريع، ودعم المبادرات التي تجذب منظمي المشاريع إلى المؤسسات التعليمية
    La Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) demostró la eficacia de fomentar una fuerte colaboración con el sector privado y con la sociedad civil dos años después de su establecimiento oficial. UN وقد أثبت التحالف العالمي للقاحات والتحصين فعالية الشراكات القوية مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني بعد انقضاء عامين على إنشائه رسميا.
    Por último, subrayó que las políticas en materia de IED deberían ser coherentes con otros objetivos de desarrollo. Era necesario que los gobiernos trabajaran en estrecha colaboración con el sector privado y los sindicatos para que la IED contribuyera a fomentar el progreso y los derechos de los trabajadores. UN وأكدت أخيراً على أن سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تكون متسقة مع الأهداف الأخرى للتنمية، وأنه يتعين على الحكومات أن تعمل بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص ومع نقابات العمال بما يضمن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في رعاية تنمية العمال وصون حقوقهم.
    Nuestras deliberaciones sobre este tema del programa se basan en la Declaración del Milenio, en la que se pidió la creación de asociaciones fuertes con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, a fin de lograr en desarrollo y erradicar la pobreza. UN وتمتد جذور مناقشتنا لهذا البند من جدول الأعمال إلى إعلان الألفية، الذي يدعو إلى تكوين شراكات قوية مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Para alcanzar ese objetivo se ha reforzado la coordinación interinstitucional entre el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer y la Secretaría Nacional de la Familia y se han establecido alianzas estratégicas con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إنه من أجل تحقيق هذا الهدف تم تعزيز التعاون بين معهد النهوض بالمرأة في السلفادور والأمانة الوطنية للأسرة وتمت إقامة تحالف استراتيجي مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية.
    A lo largo de su historia, el sistema de las Naciones Unidas ha colaborado con el sector privado y la sociedad civil. UN 41 - ما انفكت منظومة الأمم المتحدة طوال تاريخها تعمل مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe seguir realzando este compromiso con el sector privado y estudiar la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente, con miras a reducir al mínimo las consecuencias ambientales negativas. UN ويتعين على اليونيب أن يعزز تعاونه مع القطاع الخاص وأن يهتم بالعلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة بغية التقليل قدر الإمكان من الآثار البيئية السلبية.
    El Director General debe continuar sus esfuerzos por cooperar con el sector privado, y el reciente Foro sobre el Desarrollo Industrial ha sido promisorio. UN وأضاف بأنه ينبغي للمدير العام متابعة جهوده باتجاه التعاون مع القطاع الخاص وأن منتدى التنمية الصناعية الذي عقد مؤخرا كان واعدا .
    5. Determinar esferas de cooperación y aprobar procedimientos y modalidades de cooperación tecnológica con el sector privado, y recomendar la adopción de medidas a la Conferencia de las Partes. UN 5- تحديد مجالات التعاون والموافقة على إجراءات وطرائق التعاون في مجال التكنولوجيا مع القطاع الخاص وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    Las autoridades locales deben tener derecho a establecer y desarrollar alianzas con todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las comunitarias, y con el sector privado y demás interesados directos. UN ويجب أن يكفل للسلطة المحلية حق إقامة وتطوير شراكات مع جميع أطراف المجتمع المدني، ولاسيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وكذلك مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين.
    a) Determinar las esferas de cooperación con el sector privado y recomendar la adopción de medidas a la CP; UN (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص والتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف من أجل أن يتخذ أي إجراء؛
    Trabajando en colaboración, y en consulta con el sector privado y otros interesados, los gobiernos podrían elaborar un código de conducta jurídicamente no vinculante sobre el mercurio con objeto de establecer prácticas recomendadas para atender a muchas de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. UN 71 - يمكن للحكومات، بالتعاون فيما بينها وبالتشاور مع القطاع الخاص والجهات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة، وضع مدونة لقواعد السلوك غير ملزمة قانوناً بشأن الزئبق، من أجل تحديد الممارسات الموصى بها للتعامل مع كثير من الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق.
    con el sector privado y la UN والتفاعل القطاعي مع القطاع الخاص
    Prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    9. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que informe con regularidad a los Estados Miembros sobre su colaboración con el sector privado y acerca de los procesos y resultados conexos; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُوافي الدول الأعضاء بانتظام بمعلومات عن اشتراكه مع القطاع الخاص وعمّا يتصل بذلك من إجراءات ونتائج؛
    La estrategia incluye plataformas de cooperación con el sector privado y las organizaciones cívicas destinadas a vigilar el cumplimiento. UN وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus