La situación en la frontera con el Senegal sigue siendo tranquila, aunque de vez en cuando se denuncian incidentes. | UN | ولا يزال الوضع على الحدود مع السنغال يتسم بالهدوء وإن كانت التقارير تفيد بوقوع حوادث متفرقة. |
Se ha firmado un acuerdo marco con el Senegal que regula exclusivamente cuestiones de capacitación e intercambio de información y experiencia. | UN | وجرى توقيع اتفاق إطاري مع السنغال لا يتناول إلا التدريب وتبادل المعلومات والخبرات. |
Benin, Malawi y Nigeria participan activamente en la Nueva Alianza y se han adoptado las primeras medidas para elaborar un nuevo marco de cooperación con el Senegal. | UN | وتعمل بنن وملاوي ونيجيريا بنشاط في التحالف الجديد ويجري اتخاذ الخطوات الأولية من أجل وضع إطار تعاون جديد مع السنغال. |
El Massif du Mont Nimba ha sido clasificado como patrimonio natural mundial por su fauna y su flora únicos, y sigue avanzando el proyecto de protección de la fauna de Niokolo-Badiar, que se realiza en cooperación con el Senegal. | UN | وقد صنفت مرتفعات جبل نيمبا بأنها موقع تراثي عالمي لما يمتاز به من نباتات وحيوانات، وإن مشروعها دون اﻹقليمي لحماية الحيوانات في نيوكولو باديار، الذي ينفذ بالتعاون مع السنغال يمضي قدما. |
La misión se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y otros altos funcionarios del Gobierno y recorrieron el país, incluidas las zonas fronterizas con el Senegal y Guinea. | UN | والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا. |
Se centra en los esfuerzos realizados por el Gobierno para seguir consolidando los avances democráticos alcanzados y estabilizar la situación en la frontera con el Senegal. | UN | ويركز التقرير على الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل مواصلة تدعيم المكاسب الديمقراطية التي تحققـت، وتثبيت الحالة على الحدود مع السنغال. |
La Comisión de Buenos Oficios de la Asamblea sigue buscando las formas de allanar las diferencias entre el Gobierno y las fuerzas armadas, al tiempo que otra comisión parlamentaria militar sigue observando la evolución de la situación en la frontera con el Senegal. | UN | وتواصل لجنة المساعي الحميدة التابعة للجمعية الوطنية بحثها عن الوسائل التي تؤدي إلى التغلب على الخلافات بين الحكومة والجيش، بينما تواصل لجنة برلمانية عسكرية أخرى رصد التطورات على الحدود مع السنغال. |
Constituyen motivo de preocupación la creciente implicación de Guinea-Bissau en los combates entre las facciones del MFDC y la presencia de refugiados de Casamance en la frontera con el Senegal. | UN | 25 - وتتمثل دواعي القلق في تزايد اشتباك غينيا - بيساو في القتال مع زمرة حركة القوى الديمقراطية ووجود لاجئـي كازمانس في منطقة الحدود مع السنغال. |
También expresaron preocupación por la inestabilidad de la situación política, económica y social del país y la tensión en zonas de la frontera con el Senegal. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء عدم استقرار الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد والتوترات في مناطقها الحدودية مع السنغال. |
La situación en materia de seguridad en la frontera con el Senegal siguió siendo estable. | UN | 14 - وظلت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السنغال هادئة. |
Mauritania exportará pronto hidrocarburos y está analizando actualmente con el Senegal y Malí la inversión en la generación de energía hidroeléctrica. | UN | وستبدأ موريتانيا قريبا في تصدير مواد هيدروكربونية، وهي منخرطة حاليا في مناقشة الاستثمار في توليد الطاقة الكهرمائية مع السنغال ومالي. |
En el plano regional, Malí ha firmado acuerdos de cooperación sobre la trata transfronteriza de niños con Côte d ' Ivoire y Burkina Faso y está negociando la concertación de acuerdos similares con el Senegal y Guinea. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، وقًّعت مالي اتفاقات تعاون بشأن الاتجار بالأطفال عبر الحدود، مع كوت ديفوار وبوركينا فاصو، وتعكف على عقد اتفاقات مماثلة مع السنغال وغينيا. |
A este respecto, la delegación del Senegal acoge con beneplácito el apoyo financiero proporcionado por la Millennium Challenge Corporation de los Estados Unidos e insta a otros donantes a seguir su ejemplo de asociación fructífera con el Senegal. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بالدعم المقدم من مؤسسة الولايات المتحدة لتحديات الألفية وناشد الجهات المانحة الأخرى أن تحذو حذوها لإقامة شراكة مثمرة مع السنغال. |
Además, en noviembre de 2010 se firmó con el Senegal un acuerdo sobre el cumplimiento de las condenas. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام مع السنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Cabo Verde, Guinea Bissau y Gambia están recibiendo ayuda para preparar un proyecto, financiado asimismo por la Unión Europea, para que se unan a TRAINMAR en un programa de cooperación con el Senegal y Mauritania. | UN | وتقدم المساعدة حالياً للرأس اﻷخضر وغامبيا وغينيا - بيساو، ﻹعداد مشروع، بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي أيضاً، لمشاركة برنامج التدريب البحري في برنامج تعاوني مع السنغال وموريتانيا. |
Del 22 al 24 de febrero de 2002, a raíz de una invitación cursada por el Gobierno de Guinea-Bissau, mi Representante, acompañado de los miembros de la comunidad diplomática acreditados en Bissau, realizó una visita a las fronteras de Guinea-Bissau con el Senegal y Guinea. | UN | وفي الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2002، واستجابة لدعوة من حكومة غينيا - بيساو، قام ممثلي، مع أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في بيساو، بزيارة حدود غينيا - بيساو مع السنغال وغينيا. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por las situaciones de tensión observadas en zonas de la frontera con el Senegal y por la inestable situación política, económica y social y la incapacidad del Gobierno, por falta de recursos, de emprender la reestructuración de las fuerzas armadas y el programa de desmovilización y reintegración. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التوترات في المناطق الحدودية مع السنغال وعدم استقرار الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعدم قدرة الحكومة، بسبب عدم توفر الموارد، على المضي في إعادة تشكيل القوات المسلحة وفي برنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
En los últimos meses se han estrechado aún más las relaciones con el Senegal, especialmente a raíz de una visita a Bissau, el 28 de mayo, del Ministro del Interior del Senegal para tratar asuntos de interés mutuo. | UN | ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |
Gambia sólo tiene frontera con el Senegal. | UN | 2ج - لغامبيا حدود فقط مع السنغال. |
Por ello, éste debía cooperar con el Senegal " . | UN | ولذلك ينبغي لها أن تتعاون مع السنغال " (). |