En cuanto se ejecute la etapa 3, el sistema sobre el terreno prácticamente será compatible con el SIIG. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدار ٣، فإن النظام الميداني سيكون متوافقا بالكامل تقريبا مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En cuanto se ejecute la etapa 3, el sistema sobre el terreno prácticamente será compatible con el SIIG. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدار ٣، فإن النظام الميداني سيكون متوافقا بالكامل تقريبا مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
6. La Comisión Consultiva hizo consultas sobre los sistemas de automatización elaborados en la División de Administración y Logística sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su coordinación e integración con el SIIG. | UN | ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Administración aclaró que no hubo ocasión para conectarse con el SIIG porque en ese momento no había información sobre su contenido o estructura. | UN | وأوضحت اﻹدارة أنه لم تتح لها فرصة للارتباط بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷنه لم يكن يوجد، في ذلك الحين، ما يدل على محتوى أو هيكل هذا النظام. |
La Comisión Consultiva confía en que el próximo informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relacionados con el SIIG incluirá esa información. | UN | واللجنة على ثقة بأن تقرير اﻷمين العام المرحلي القادم عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيتضمن هذه المعلومات. |
Algunos miembros del mismo grupo ahora están dedicados a los exámenes de los usuarios de la etapa 3 del SIIG y a la integración del sistema sobre el terreno con el SIIG. | UN | ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
No obstante, la Junta observó que hasta 1995 no había un método bien documentado para la vinculación con el SIIG o la adopción de ese Sistema. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أنه حتى عام ١٩٩٥ لم يكن يوجد نهج موثق بدرجة جيدة ﻷي رابطة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو للتحول إليه في نهاية المطاف. |
Algunos miembros del mismo grupo ahora están dedicados a los exámenes de los usuarios de la etapa 3 del SIIG y a la integración del sistema sobre el terreno con el SIIG. | UN | ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
No obstante, la Junta observó que hasta 1995 no había un método bien documentado para la vinculación con el SIIG o la adopción de ese Sistema. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أنه حتى عام ١٩٩٥ لم يكن يوجد نهج موثق بدرجة جيدة ﻷي رابطة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو للتحول إليه في نهاية المطاف. |
También se evaluaron todos los sistemas que interactúan con el SIIG, a fin de establecer qué medidas deben adoptarse. | UN | ٥٤ - كما أجري استعراض لكل النظم التي تتفاعل مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتحديد مسار العمل المطلوب. |
Durante la verificación especial de las cuentas del proyecto del SIIG, la Junta señaló lo importante que es la función de la División de Servicios Electrónicos para uniformar las políticas de adquisición de computadoras personales en la Sede y en las oficinas situadas fuera de ella, de manera que todas las computadoras personales sean compatibles con el SIIG. | UN | وخلال المراجعة الخاصة لحسابات مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أشار المجلس إلى أهمية قيام شعبة الخدمات الالكترونية بضمان الاتساق في سياسة شراء الحواسيب الشخصية في المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر، كي تكون هذه اﻷجهزة المشتراة متوافقة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Comisión Consultiva hizo consultas sobre los sistemas de automatización elaborados en la División de Administración y Logística sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su coordinación e integración con el SIIG. | UN | ٦ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En los últimos 12 meses también se introdujeron nuevas funciones para automatizar totalmente la integración del sistema de adquisiciones con el SIIG. | UN | ٢١ - استحدثت أيضا في السنة الماضية قدرات إضافية للنظام لجعل عملية إدماج مجموعة الشراء مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تتم بصورة آلية تماما. |
La División de Servicios Electrónicos de la Secretaría debería asegurarse de que en las políticas de adquisición de computadoras personales de las oficinas situadas fuera de la Sede se tuvieran en cuenta las necesidades de computadoras personales compatibles con el SIIG. | UN | ١٠ - ينبغي أن تتأكد شعبة الخدمات الالكترونية باﻷمانة العامة من أن سياسة شراء الحواسيب الشخصية في المكاتب الكائنة خارج المقر متسقة مع احتياجات تلك المكاتب من الحواسيب الشخصية المتوافقة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Se solicitan créditos por valor de 629.800 dólares para los servicios de procesamiento de datos con el fin de mejorar la capacidad del sistema actual de información presupuestaria y aumentar el número de las interfaces necesarias con el SIIG. | UN | ٧٢ باء - ٩٣ من المقترح إدراج مبلغ ٠٠٨ ٩٢٦ دولار، من أجل خدمات تجهيز البيانات للنهوض بقدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Los gastos relacionados con el SIIG se han presupuestado o realizado bajo dos epígrafes separados: | UN | ٢ - والتكاليف المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أُدرجت في الميزانية/جرى تكبدها في إطار عنوانين منفصلين: |
La Administración aclaró que no hubo ocasión para conectarse con el SIIG porque en ese momento no había información sobre su contenido o estructura. | UN | وأوضحت اﻹدارة أنه لم تتح لها فرصة للارتباط بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷنه لم يكن يوجد، في ذلك الحين، ما يدل على محتوى أو هيكل هذا النظام. |
No debe adoptarse una decisión definitiva hasta que la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión hayan realizado un análisis completo de las cuestiones relacionadas con el SIIG. | UN | وأضاف أنه ينبغي عدم اتخاذ قرار نهائي حتى يفرغ كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة من إجراء تحليل كامل للمسائل المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Las necesidades que surjan en relación con el SIIG para el bienio siguiente deberán considerarse en esa oportunidad. | UN | وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت. |
Actualmente, en los siete lugares de destino de la Secretaría que usan el sistema, se administran con el SIIG los expedientes de 14.700 funcionarios. | UN | ويوجد حاليا ما يزيد على ٧٠٠ ١٤ موظف تجري إدارة شؤونهم عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أمانات مراكز العمل السبع التي تستخدم هذا النظام. |
Además, se incluyen propuestas para convertir 29 puestos de personal temporario general en puestos de plantilla con objeto de que la Oficina de Servicios Comunes de Apoyo pueda seguir realizando actividades de mantenimiento y de apoyo en relación con el SIIG. | UN | كما أدرجت مقترحات أيضا لتحويل ٢٩ وظيفة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة لتوفير الصيانة والدعم المستمرين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اللذين يضطلع بهما مكتب خدمات الدعم المشتركة. |
El sistema de tramitación de las deudas por pagar, introducido en las Naciones Unidas por primera vez con el SIIG para efectuar desembolsos de obligaciones aprobadas una vez se han recibido los bienes o los servicios, funciona satisfactoriamente. | UN | ٢٥ - بدأ العمل بالنظام الخاص بحسابات الدفع في اﻷمم المتحدة ﻷول مرة مع النظام المتكامل وذلك لدفع الالتزامات الموافق عليها عندما يتضح أن السلع أو الخدمات المستلمة مرضية. |