No obstante, las economías nacionales están ahora interrelacionadas con el Sistema Económico mundial; entre otras cosas, las oportunidades de comercio e inversión pueden ser una ayuda para los países en su lucha contra la pobreza. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الاقتصادات المحلية باتت الآن متشابكة مع النظام الاقتصادي العالمي، كما أن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكن أن يساعد البلدان على أمور من بينها محاربة الفقر. |
No obstante, las economías nacionales están ahora interrelacionadas con el Sistema Económico mundial; entre otras cosas, las oportunidades de comercio e inversión pueden ser una ayuda para los países en su lucha contra la pobreza. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الاقتصادات المحلية باتت الآن متشابكة مع النظام الاقتصادي العالمي، كما أن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكن أن يساعد البلدان على أمور من بينها محاربة الفقر. |
La familia está reconocida como una estructura económica que se cruza con el Sistema Económico y social más general, | UN | من المسلم به أن الأسرة هي هيكل اقتصادي يتقاطع مع النظام الاقتصادي والاجتماعي الأوسع، |
Dado que las economías nacionales están entremezcladas con el Sistema Económico mundial, para reducir la pobreza, los esfuerzos nacionales deben contar con el apoyo de un medio internacional propicio. | UN | وبالنظر إلى تشابك الاقتصادات المحلية مع النظام الاقتصادي العالمي، فلكي يمكن الحد من الفقر، يجب دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد تهيئة بيئة دولية ممكِّنة. |
La amenaza de caer en una situación de exclusión y las oportunidades de establecer nuevas formas de integración con el Sistema Económico globalizado. | UN | وتتمثل المخاطر في خوف هذه البلدان من التعرض لﻹقصاء، وتتمثل الفرص في إقامة أشكال جديدة من التكامل مع النظام الاقتصادي المعولَم. |
Ucrania, profundamente preocupada por este problema, ha empezado a tomar medidas para evitar sus consecuencias, no sólo en su propio territorio sino también en el marco de los vínculos de información con el Sistema Económico mundial. | UN | وقالت إن حكومتها تشعر بقلق شديد إزاء هذه المشكلة وبدأت في اتخاذ التدابير لتلافي آثارها، ليس فقط في أراضيها، ولكن أيضا في إطار الصلات المعلوماتية مع النظام الاقتصادي العالمي. |
6 Reconoce, al mismo tiempo, que las economías nacionales están ahora interrelacionadas con el Sistema Económico mundial y que, entre otras cosas, el uso eficaz de las oportunidades de comercio e inversiones puede ayudar a los países a combatir la pobreza; | UN | 6 - تسلّم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات الداخلية تتداخل الآن مع النظام الاقتصادي العالمي، وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، في جملة أمور، يمكنه مساعــدة البلدان على مكافحة الفقر؛ |