Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج. |
El presupuesto institucional para 2012-2013 se ha preparado de forma conjunta y armonizada con el UNFPA y el UNICEF, y se ha beneficiado de la orientación constante de la Junta Ejecutiva. | UN | 24 - وقد أعدت الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 بالتنسيق المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وجرى في إعدادها الاستفادة من التوجيه المستمر الذي يقدمه المجلس التنفيذي. |
Además, se han establecido alianzas prometedoras con el UNFPA y el UNICEF en el Sudán oriental para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في إقامة شراكات واعدة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في شرق السودان بشأن برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
16. Solicita además a la Administradora que colabore con el UNFPA y el UNICEF con miras a lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: | UN | 16 - يطلب كذلك إلى مديرة البرنامج أن تتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق في ميزانية الدعم الخاصة بالبرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم في الدورة العادية الثانية لعام 2010 تقريرا مشتركا عن: |
La Comisión acoge complacida los progresos que ha hecho el PNUD en cuanto a la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, incluida la consolidación de las funciones en productos del plan estratégico correspondientes a las nuevas categorías de clasificación de los gastos, e insta al PNUD a proseguir con sus esfuerzos al respecto en colaboración con el UNFPA y el UNICEF. | UN | 15 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك دمج الوظائف في إطار نواتج الخطة الاستراتيجية التي تتطابق مع الفئات الجديدة لتصنيف التكلفة، وتحث البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده في هذا الصدد بالتعاون مع صندوق السكان واليونيسيف. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se le informó de que el PNUD había realizado exámenes internos y externos para la clasificación de gastos, que abarcaban las oficinas de país, las dependencias centrales de programa, la evaluación comparativa con los organismos bilaterales y el proceso de armonización con el UNFPA y el UNICEF. | UN | 9 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن البرنامج الإنمائي أجرى استعراضات داخلية وخارجية لتصنيفات التكاليف شملت المكاتب القطرية، ووحدات البرامج المركزية، وتحديد النقاط المرجعية مع الوكالات الثنائية، وعملية التنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
7. Durante su examen del presupuesto institucional del PNUD para 2012-2013, la Comisión acogió con beneplácito los progresos logrados por el PNUD en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados y exhortó al PNUD a continuar sus esfuerzos en ese sentido, en colaboración con el UNFPA y el UNICEF. | UN | 7 - ولدى النظر في الميزانية المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين 2012-2013، رحبت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تطبيق الميزنة القائمة على النتائج، وحثته على مواصلة ما يبذله من جهود في هذا الصدد بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
El UNIFEM cumple una función técnica y de consulta de importancia clave para la incorporación de las consideraciones de género en el marco general de los programas y, más concretamente, en el pilar relativo a la violencia basada en el género, en colaboración con el UNFPA y el UNICEF (copresidentes del Equipo de tareas) y la OIT, la UNESCO y la OMS. | UN | وهو يقوم بدور استشاري وتقني رئيسي في مجال استحداث الأطر البرنامجية بصورة عامة والدعامة المعنية بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس بصورة أكثر تحديدا، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف (بصفتهما رئيسين مشاركين) ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية. |