Ello se realiza con arreglo a un acuerdo de reconocimiento con el UNIFEM. | UN | ويجري هذا بموجب اتفاق اعتراف مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. | UN | وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى. |
A otra delegación le sorprendió que en el informe no se hubiese mencionado la colaboración con el UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير. |
A otra delegación le sorprendió que en el informe no se hubiese mencionado la colaboración con el UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن دهشته لعدم ذكر الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التقرير. |
En el contexto general de su mandato, y especialmente en lo que respecta a la continuidad de la labor sobre la mujer y una vivienda adecuada, el Relator Especial espera con interés entablar una cooperación estrecha con el UNIFEM acerca de éstas y otras cuestiones de interés común. | UN | ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Tiene una red mundial de oficinas en los países y de centros de servicios regionales y mantiene una estrecha asociación con el UNIFEM. | UN | ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El Instituto también coopera estrechamente con el UNIFEM a fin de promover políticas efectivas para la mujer de África. | UN | كذلك يتعاون المعهد بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز فعالية السياسات الخاصة بالمرأة في أفريقيا. |
Sobre la base de los resultados de ese análisis, el Gobierno formulará, en forma conjunta con el UNIFEM, un programa para el país. | UN | واستنادا إلى هذه النتائج ستقوم حكومة بلدها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوضع برنامج قطري خاص. |
:: Su asociación con el UNIFEM, que le permite tener acceso directo a otras redes y conocimientos técnicos. | UN | :: إقامة شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتيح الوصول المباشر إلى شبكات ومجموعات أخرى من الخبراء |
El PNUD, mediante su Dependencia de Cuestiones Relacionadas con el Género, seguiría colaborando estrechamente con el UNIFEM a fin de prestar a las cuestiones de género la atención que merecían. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي، من خلال الوحدة الجنسانية التابعة له، عمله بشكل وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لكفالة أن تحظى المسائل الجنسانية بالاهتمام التي تستحقه. |
La asociación con el UNIFEM se está reforzando constantemente. | UN | ويجري على الدوام تعزيز الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ودعمها. |
También se está fortaleciendo la asociación con el UNIFEM. | UN | ويجري أيضا تعزيز الشراكة القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Además, la Oficina ha colaborado con el UNIFEM en la organización de seminarios y el reconocimiento de las cuestiones de género con miras a la eficaz aplicación de la Convención. | UN | إضافة إلى ذلك، تعاون المكتب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم حلقات عمل وحملات الاعتراف بالمساواة بين الجنسين من أجل كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Creación de una sólida red de expertos en materia de género en colaboración con el UNIFEM | UN | تكوين شبكة قوية من خبراء الشؤون الجنسانية في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
También se está fortaleciendo la asociación con el UNIFEM. | UN | كما يجري تعزيز الشراكة القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
En 2007 se planificarán labores conjuntas con el UNIFEM, y se ha propuesto la concertación de un memorando de entendimiento. | UN | وستجري عمليات تخطيط البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007، وقد اقتُرحت مذكرة تفاهم. |
La colaboración con el UNIFEM proseguirá en 2007. | UN | وسوف يتواصل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2007. |
:: Realización, en cooperación con el UNIFEM y una organización no gubernamental local, de 5 programas de sensibilización y capacitación para 1.000 hombres sobre la forma de combatir la violencia contra la mujer en 5 provincias | UN | :: القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات |
Concertó con el UNIFEM un acuerdo de asociación regional de gran envergadura. | UN | وأقامت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكة إقليمية واسعة النطاق. |
El PNUD participa con el UNIFEM en procesos innovadores de incorporación de la perspectiva de género basados en la programación, el seguimiento de los resultados y la transformación institucional. | UN | ويشترك البرنامج الإنمائي مع الصندوق الإنمائي للمرأة في عمليات ابتكارية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال البرمجة ورصد النتائج وإجراء تحولات مؤسسية. |
Quienes deseen más información e inscribirse pueden visitar el sitio web www.unifem.org/cedaw30/rsvp, o comunicarse con el UNIFEM (tel.: 1 (917) 484-8080) o con la Oficina en Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (tel.: 1 (212) 963-5484).] | UN | لمزيد من المعلومات وللتسجيل، يرجى زيارة الموقع < www.unifem.org/cedaw30/rsvp > ؛ أو الاتصال بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (الهاتف: 1 (917) 484-8080)؛ أو بمكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك (الهاتف: 1 (212) 963-5484).] |
La colaboración con el PNUD aumentó de forma constante y 56 oficinas de ese Programa en los países informaron en 2002 de que habían establecido asociaciones de colaboración con el UNIFEM. | UN | وقد نما التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة مطردة، حيث أبلغ 56 من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي عن إقامة شراكات مع الصندوق في عام 2002. |
El programa más interesante es probablemente el realizado con el UNIFEM: " Fortalecimiento de la gobernanza económica: análisis de género aplicado a los presupuestos estatales " . | UN | ولعل أهم البرامج هو البرنامج المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة:Strengthening " economic governance: Gender analysis applied to Government budgets " . |
Por otra parte, sí recordaba que se había hablado de la asociación institucional con la UNU, que no se convirtió en realidad, y sabía que había habido una propuesta de fusión del INSTRAW con el UNIFEM, que no se produjo por diversas razones. | UN | بيد أنها تتذكر بعض المناقشات بشأن انتساب نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني على المستوى المؤسسي إلى جامعة الأمم المتحدة، ولم يتحقق شيء من هذا، وأنها كانت على علم أيضا بالاقتراح الداعي إلى دمج المعهد في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأن هذا الاقتراح لم يتابع لعدة أسباب. |
El proyecto, ejecutado conjuntamente con el UNIFEM, está financiado en parte por el Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | وتقوم وزارة التعاون اﻹنمائي لهولندا بتمويل جزء من المشروع الذي نُظم بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Al hacerlo, debería considerar la posibilidad de establecer una relación más estrecha con el UNIFEM. | UN | كما يتعين أن ينظر عند ذلك في إقامة علاقة أوثق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة. |