"con empresas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع شركات
        
    • مع الشركات
        
    • مع العاملين في مجال
        
    • تضم شركات من
        
    • بشركات في
        
    Desarrollamos software y nos asociamos con empresas de servicios públicos que querían ayudar a sus clientes a ahorrar energía. TED بنينا برمجيات و تشاركنا مع شركات مرافق عامة و التي كانت مهتمة بمساعدة عملائها ليوفروا الطاقة
    Las empresas administran sus propios planes de pensiones o conciertan arreglos con empresas de seguros establecidas. UN والشركات إما تدير نظام المعاشات بنفسها أو تتفق مع شركات التأمين الرسمية على نظام ما.
    Medidas sobre la recomendación 6: Acuerdos con empresas de medios de comunicación para proteger a los niños contra influencias perjudiciales UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٦: عقد اتفاقات مع شركات وسائط اﻹعلام لحماية اﻷطفال من التأثيرات الضارة
    Las redes establecidas entre esas empresas y los programas de cooperación, incluso con empresas de mayor tamaño, hacen que incrementen los niveles de competencia laboral. UN وهي ترفع من مستويات مهارات العمال بواسطة الشبكات القائمة فيما بين الشركات وبرامج التعاون، بما في ذلك مع الشركات الكبرى.
    El hecho de que este programa esté incorporado en el corredor multimedia permite a los nuevos empresarios interactuar y relacionarse con empresas de punta a nivel mundial, lo que aumenta las posibilidades de crecimiento y las perspectivas de las PYMES. UN ويؤدي إدماج هذا البرنامج في مشروع ممر وسائط الإعلام المتعددة الفائق السرعة إلى تمكين أصحاب المشاريع الناشئين من التفاعل مع الشركات الرائدة عالمياً والتواصل معها، مما يزيد من توقعات وآفاق نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    El Reino Unido es hoy el principal mercado, pero la Junta de Turismo de las Islas Falkland, que es un departamento de la Falkland Islands Development Corporation, ha concentrado los esfuerzos en el desarrollo de nuevos contactos con empresas de turismo de los Estados Unidos y Europa. UN والمملكة المتحدة هي حاليا السوق الرئيسية، لكن هيئة جزر فوكلاند للسياحة، وهي إدارة تابعة لشركة جزر فوكلاند للتنمية، ركزت جهودها على إجراء اتصالات جديدة مع العاملين في مجال الرحلات السياحية في الولايات المتحدة وأوروبا.
    En la actualidad algunas empresas de países en desarrollo están concertando asociaciones con empresas de los países desarrollados para tener acceso a las técnicas de gestión. UN وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية.
    Las empresas locales sólo pueden tratar de penetrar en este mercado mediante alianzas estratégicas con empresas de países desarrollados. UN ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة.
    El Programa colabora con empresas de energía de los países donantes y beneficiarios. UN ويشترك البرنامج مع شركات الطاقة في البلدان المانحة والمتلقية.
    A falta de fuentes de financiación nacionales, los científicos han colaborado con empresas de los países desarrollados o ETN. UN وفي غياب مصادر تمويل محلية، تعاون العلماء مع شركات في البلدان المتقدمة أو مع شركات عبر وطنية.
    A falta de fuentes de financiación nacionales, los científicos han colaborado con empresas de los países desarrollados o ETN. UN وفي غياب مصادر تمويل محلية، تعاون العلماء مع شركات في البلدان المتقدمة أو مع شركات عبر وطنية.
    * Conversaciones con empresas de renombre internacional dedicadas a la supervisión en el sector privado acerca de las prácticas del ramo. UN :: المناقشات مع شركات الرقابة في القطاع الخاص ذات الشهرة الدولية فيما يتصل بالممارسات في ذلك القطاع.
    * Conversaciones con empresas de renombre internacional dedicadas a la supervisión en el sector privado acerca de las prácticas del ramo. UN :: المناقشات مع شركات الرقابة في القطاع الخاص ذات الشهرة الدولية فيما يتصل بالممارسات في ذلك القطاع.
    El Grupo de Trabajo está preocupado por el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para ir a trabajar con empresas de seguridad privada en el Iraq, fenómeno que se originó desde 2003. UN ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل
    La Oficina Federal de Investigaciones (FBI) está creando relaciones a nivel ejecutivo con empresas de alta tecnología y tecnología de vanguardia. UN يعمل مكتب التحقيقات الاتحادي على تكوين شراكات على مستوى الرؤساء التنفيذيين مع شركات التكنولوجيا العالية والرائدة.
    También se están llevando a cabo actividades para afianzar las asociaciones con el sector privado, especialmente con empresas de logística como DHL. UN 34 - والجهود جارية أيضاً لترسيخ الشراكات مع القطاع الخاص، لا سيما مع شركات اللوجستيات من قبيل شركة DHL.
    También debe apoyarse el fomento del crecimiento en escala y alcance de las empresas autóctonas y su capacidad para asociarse con empresas de ámbito global y con cadenas y redes de producción y venta al por menor. UN إن تعزيز النمو في حجم ونطاق المشاريع المحلية وقدرتها على الدخول في شراكة مع الشركات العالمية ومع سلاسل وشبكات الإنتاج والبيع بالتجزئة، يتطلب الدعم أيضا.
    Los Estados Unidos mantienen varias listas de empresas o personas a quienes está prohibido operar en los Estados Unidos o con empresas de los Estados Unidos. UN وتحتفظ الولايات المتحدة بعدة قوائم للشركات أو الأفراد المحظور عليهم القيام بأعمال تجارية في الولايات المتحدة أو مع الشركات الأمريكية.
    Además de la diversificación de las carteras de asociación, la colaboración con empresas de economías dinámicas en crecimiento, pueden dar lugar a la innovación en materia de programas y asociaciones. UN وبالإضافة إلى تنويع حافظات الشراكات، يتيح العمل مع الشركات في اقتصادات دينامية نامية إطلاق العنان للابتكار في مجالي البرامج والشراكات.
    El Reino Unido es hoy el principal mercado, pero la Junta de Turismo de las Islas Falkland, que es un departamento de la Falkland Islands Development Corporation, ha concentrado los esfuerzos en el desarrollo de nuevos contactos con empresas de turismo de los Estados Unidos y Europa. UN والمملكة المتحدة هي حاليا السوق الرئيسية، لكن هيئة جزر فوكلاند للسياحة، وهي إدارة تابعة لشركة جزر فوكلاند للتنمية، ركزت جهودها على إجراء اتصالات جديدة مع العاملين في مجال الرحلات السياحية في الولايات المتحدة وأوروبا.
    iv) El apoyo a la creación de infraestructuras industriales en los países receptores, por ejemplo mediante el establecimiento de consorcios con empresas de distintos países de origen que invierten en grandes proyectos de infraestructura en los países en desarrollo; UN `4` دعم إنشـاء هياكـل صناعيـة في البلدان المضيفة بطرائق مثل إنشاء اتحادات تضم شركات من عدة بلدان موطن لكي تستثمـر في مشاريـع رئيسيـة لإقامة الهياكل الأساسية في البلدان النامية؛
    La secretaría de la Comisión respondió que recientemente había establecido contactos con empresas de Tailandia que se dedicaban a organizar reuniones y las había invitado a visitar sus locales, recorrer las instalaciones y tratar del posible uso del Centro de Conferencias con preferencia a los hoteles de la zona de Bangkok. UN وقد أجابت أمانة اللجنة بأنها اتصلت مؤخرا بشركات في تايلند تعمل في مجال تنظيم المؤتمرات، وأنها قائمة بدعوة تلك الشركات إلى زيارة أمكنة عمل اللجنة والقيام بجولة في المرافق الموجودة وإجراء مناقشة بشأن إمكانية تفضيل استخدام مركز المؤتمرات على الفنادق في منطقة بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus