Están ya funcionando programas de cooperación técnica con esa finalidad en Croacia y Rumania y están previstos en otros países. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى. |
con esa finalidad, se han preparado varias aportaciones que se presentaron al Comité Preparatorio. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أعدت مساهمات مختلفة وقدمت إلى اللجنة التحضيرية. |
con esa finalidad se trató separadamente de los derivados sólo en la medida en que sus características exigían un tratamiento especial. | UN | ولهذا الغرض لم تفرد المشتقات إلا بالقدر الذي اقتضت فيه سماتها إيلاءها معاملة خاصة. |
con esa finalidad, en 2010 se organizaron un curso internacional de capacitación y un curso práctico sobre tecnologías de energía solar. | UN | ولهذا الغرض تم في عام 2010 تنظيم دورة تدريبية دولية وحلقة عمل دولية بخصوص تكنولوجيا الطاقة الشمسية. |
Asimismo tomó nota de los esfuerzos que algunos Estados Miembros estaban desplegando para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري في بعض البلدان اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
Nunca antes ha habido una mejor oportunidad para emprender medidas de cooperación mundial con esa finalidad. | UN | ولم يحدث من قبل أن توفرت فرصة أكبر للعمل التعاوني العالمي تحقيقا لهذه الغاية. |
con esa finalidad, el Relator Especial ha alentado activamente el apoyo a la Declaración por los Estados que no votaron a favor de su aprobación por la Asamblea General en 2007. | UN | ولهذه الغاية عمِل المقرِّر الخاص بنشاط على أن يحظى الإعلان بتأييد الدول التي لم تصوّت لصالح اعتماده من جانب الجمعية العامة في عام 2007. |
con esa finalidad, se subraya en la guía general que para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del Estado de derecho. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يشدد الدليل التفصيلي على أن كفالة الديمقراطية تتطلب توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة والشفافية والمساءلة وتعزيز سيادة القانون. |
con esa finalidad, la Oficina estaba estudiando la posibilidad de elaborar indicadores que permitiesen medir el grado de disfrute de todos los derechos humanos definidos en los principales tratados, y había comenzado por impulsar la elaboración de indicadores relativos a los derechos civiles y políticos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تستكشف المفوضية كيف يمكن وضع مؤشرات وكيف يمكن قياس التمتع بجميع حقوق الإنسان حسب تعريفها الوارد في المعاهدات الأساسية، وقد بدأت بالإصرار على وضع مؤشرات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
Con esa finalidad: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية: |
Con esa finalidad: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية: |
con esa finalidad, se ha adoptado un procedimiento colectivo de toma de decisiones para activar la Iniciativa, que permitiría proporcionar liquidez rápida y simultáneamente a cualquiera de las partes que participen en acuerdos de canje. | UN | ولهذا الغرض تم الاتفاق على إجراء جماعي لصنع القرار لتفعيل المبادرة، يسمح بتوفير دعم متزامن وعاجل للسيولة لأي طرف مشارك في ترتيبات المقايضة الثنائية. |
con esa finalidad, se estableció en Kiruna el Instituto Sueco de Tecnología de la Información Geográfica, que imparte cursos de capacitación sobre aplicaciones prácticas de la teleobservación. | UN | ولهذا الغرض ، أنشىء في كيرونا المعهد السويدي لتكنولوجيا المعلومات الجغرافية . ويعرض هذا المعهد دورات تدريبية تتعلق بالتطبيقات العملية للاستشعار عن بعد . |
con esa finalidad, en la resolución 1625 (2005) el Consejo pidió al Secretario General que prestara " asistencia a los países en peligro de conflicto armado para realizar evaluaciones estratégicas del riesgo de conflicto, aplicar las medidas acordadas por los países afectados, aumentar la capacidad nacional para el arreglo de controversias y hacer frente a las causas básicas del conflicto armado " . | UN | ولهذا الغرض أوصى القرار 1625 (2005) الأمين العام بالعمل على ' ' مساعدة البلدان المهددة بنشوب صراعات مسلحة على إجراء تقييمات استراتيجية لأخطار نشوب صراعات، وعلى تنفيذ ما تقره البلدان المعنية من تدابير من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إدارة المنازعات وعلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع المسلح``. |
En esa ocasión, el representante del Secretario General trató el asunto con una Comisión Especial establecida con esa finalidad por el Presidente de la República Dominicana. | UN | وفي تلك المناسبة، قام ممثل اﻷمين العام بمناقشة الموضوع مع لجنة خاصة أنشأها لذلك الغرض رئيس الجمهورية الدومينيكية. |
La Comisión también tomó nota de las actividades que realizaban algunos Estados Miembros para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
con esa finalidad, el Consejo de Seguridad debe examinar imparcialmente los efectos de las sanciones a corto y a largo plazo, teniendo en cuenta que su finalidad no debe ser la imposición de un castigo colectivo. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن ينظر مجلس الأمن بشكل منصف في الآثار القصيرة المدى والآثار البعيدة المدى للجزاءات، مع مراعاة أن العقاب الجماعي ليس هو الغرض المقصود منها. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y, con esa finalidad, emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب، |
con esa finalidad, los comités técnicos de Guinea y Sierra Leona se reunieron en Conakry los días 16 y 17 de mayo y acordaron remitir todas las cuestiones pendientes a los respectivos Gobiernos para su examen. | UN | ولهذه الغاية اجتمعت اللجنة الفنية لغينيا وسيراليون في كوناكري في 16 و 17 أيار/مايو واتفقت على إحالة جميع الأمور المعلقة إلى الحكومتين المعنيتين للنظر فيها. |
Las iniciativas de hombres de Estado tales como el Primer Ministro Nehru, en 1954, y el Primer Ministro Trudeau, en 1978, confirman la amplitud histórica del apoyo a un tratado mundial con esa finalidad. | UN | وتؤكد مبادرات بعض كبار السياسة مثل رئيس الوزراء نهرو في عام ٤٥٩١ ورئيس الوزراء ترودو في عام ٨٧٩١ قِدم التأييد الذي يحظى به وضع معاهدة عالمية لتحقيق هذه الغاية. |
con esa finalidad podrían actualizarse las 13 medidas prácticas, y fijar un plazo específico para su aplicación. | UN | ولتحقيق هذا الغرض يمكن تحديث الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة، مع وضع إطار زمني محدَّد للتنفيذ. |
Me comprometo personalmente a llevar la iniciativa en esta empresa dentro de las Naciones Unidas e invito a los Estados Miembros, nuestros demás asociados y a todos los interesados en los procesos de consolidación de la paz a que colaboren con nosotros con esa finalidad. | UN | وأنا ملتزم شخصيا بقيادة هذا الجهد في إطار الأمم المتحدة. وأهيب بالدول الأعضاء وشركائنا الآخرين وجميع الجهات المعنية ببناء السلام أن تعمل معنا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Por su parte, las Naciones Unidas seguirán estando disponibles para examinar toda solicitud de asistencia que reciban en el futuro con esa finalidad. | UN | وستظل الأمم المتحدة من جانبها مستعدة للنظر في أي طلب مساعدة مستقبلي لتحقيق ذلك الغرض. |
La decisión sobre el modo de asignar los informes con esa finalidad se basa, en parte, en los sectores de especialización de cada miembro. | UN | ويستند القرار المتعلق بكيفية توزيع التقارير على الأعضاء لهذا الغرض جزئياً إلى مجالات خبرة العضو المعني. |
Por ejemplo, en una reunión celebrada en marzo de 1997 los ministros de finanzas de la ANASO reconocieron que podía establecerse con esa finalidad un mecanismo de supervisión. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن وزراء مالية دول الرابطة أقروا، في اجتماع عُقد في آذار/مارس ٧٩٩١، بإمكان إنشاء آلية رقابة إقليمية لهذا الغرض. |