"con esas instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع هذه المؤسسات
        
    • مع تلك المؤسسات
        
    • مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • مع هاتين المؤسستين
        
    • يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • مع المؤسسات المذكورة
        
    • فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية
        
    Las reuniones y consultas con esas instituciones y organizaciones han pasado a ser un importante elemento de sus misiones. UN ولقد أصبحت الاجتماعات والمشاورات مع هذه المؤسسات والمنظمات عنصرا هاما في زياراته إلى البلدان.
    Ahora bien, pasaron cinco años después de formulado el concepto hasta que el Programa comenzara a establecer mecanismos de trabajo formal con esas instituciones. UN بيد أن البرنامج لم يبدأ في إنشاء آليات عمل رسمية مع هذه المؤسسات إلا بعد خمس سنوات من صياغة هذا الحلم.
    Se concertarán convenios con esas instituciones para la devolución de esos objetos y para destacar su valor. UN وستبرم اتفاقيات مع هذه المؤسسات من أجل استرداد تلك المواد أو إبراز قيمتها.
    El Ministerio intercambia periódicamente información con esas instituciones. UN وتقوم وزارة الأمن العام الفييتنامية بتبادل المعلومات بانتظام مع تلك المؤسسات.
    Los servicios de conferencias en los cuatro lugares de destino continuaron y mejoraron su colaboración con esas instituciones académicas. UN وواصلت دوائر خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل الأربعة تعاونها مع تلك المؤسسات الأكاديمية وزادت من تعزيزه.
    Asimismo, observaron que los procedimientos utilizados por los comités en sus relaciones con esas instituciones eran diversos. UN كما أشاروا إلى أن إجراءات اللجان متباينة فيما يتعلق بالتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En lo que respecta a los objetivos y la orientación, Nueva Caledonia podrá concertar convenios con esas instituciones. UN وسيكون باستطاعة كاليدونيا الجديدة أن تبرم مع هذه المؤسسات اتفاقات بشأن اﻷهداف والاتجاهات.
    Los contactos con esas instituciones también promueven una cultura de derechos humanos y de educación de los derechos humanos sensible a las cuestiones de género. UN وإقامة اتصالات مع هذه المؤسسات تؤدي أيضا إلى تشجيع ثقافة تراعي حقوق الإنسان للمرأة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El FNUAP era consciente de la importancia de mantener una posición nítida en su relación con esas instituciones. UN وذكر أن الصندوق يدرك أهمية المحافظة على خط واضح في علاقاته مع هذه المؤسسات.
    Los gobiernos deberían establecer estrechos vínculos con esas instituciones para asegurarse de que las decisiones científicas y tecnológicas sobre cuestiones conexas respondan a los objetivos de desarrollo públicos y nacionales. UN وينبغي للحكومة أن تنسج علاقات وثيقة مع هذه المؤسسات لضمان أن تعكس القرارات في القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا المصالح الفضلى لعامة الناس وأهداف التنمية الوطنية.
    Los gobiernos deberían establecer estrechos vínculos con esas instituciones para asegurarse de que las decisiones científicas y tecnológicas sobre cuestiones conexas respondan a los objetivos de desarrollo públicos y nacionales. UN وينبغي للحكومة أن تنسج علاقات وثيقة مع هذه المؤسسات لضمان أن تعكس القرارات في القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا المصالح الفضلى لعامة الناس وأهداف التنمية الوطنية.
    El Comité está interesado en promover la interacción con esas instituciones, y seguirá elaborando modalidades con esta finalidad. UN وتهتم اللجنة بإرساء مزيد من التفاعل مع هذه المؤسسات وستستمر في استحداث طرائق لمثل هذا التفاعل.
    La Representante Especial consolidó la colaboración con esas instituciones y participó en los foros normativos estratégicos que se ocupaban de los elementos relativos a su mandato. UN وقد وطّدت الممثلة الخاصة التعاون مع هذه المؤسسات وشاركت في منتديات للسياسات الاستراتيجية، تناولت عناصر في ولايتها.
    El Gobierno Federal se mantiene en estrecho contacto con esas instituciones. UN والحكومة الاتحادية على اتصال وثيق منتظم مع هذه المؤسسات.
    Nos comprometemos a coordinar y mantener un diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Nos comprometemos a coordinar y mantener el diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    En lo concerniente a la gestión financiera, se solicitó aclaración del papel del PNUD en relación con las instituciones de Bretton Woods, y también se solicitó del PNUD que proporcionara seguridades de que se estaban fortaleciendo los vínculos con esas instituciones. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    En lo concerniente a la gestión financiera, se solicitó aclaración del papel del PNUD en relación con las instituciones de Bretton Woods, y también se solicitó del PNUD que proporcionara seguridades de que se estaban fortaleciendo los vínculos con esas instituciones. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    Entre esas actividades podían figurar la participación en investigaciones conjuntas con instituciones de países en desarrollo, el establecimiento de programas de intercambio con esas instituciones o el suministro a esas instituciones de información y materiales sobre derecho internacional y nacional del espacio. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.
    El Comité considera que la estrecha cooperación con esas instituciones es de importancia fundamental, por lo que está estudiando cómo podría aumentar su interacción y sus vínculos con ellas. UN وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما. وعليه، فهي تبحث سبل إيجاد المزيد من التفاعل والروابط مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se felicitó del carácter positivo y constructivo del diálogo entablado con esas instituciones e indicó que ambas estaban realizando un trabajo sumamente útil para ampliar el acceso a la atención de salud, que era conforme con los principios y normas relativos al derecho al desarrollo. UN وأثنت على الطابع الإيجابي والبنّاء للحوار مع هاتين المؤسستين وقالت إنهما تضطلعان بأعمال قيّمة في توسيع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية الموافقة لمبادئ ومعايير الحق في التنمية.
    El ACNUDH procura también mejorar la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas con esas instituciones. UN كما شاركت المفوضية السامية في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    29. Uno de los resultados de los esfuerzos de promoción que está llevando a cabo la secretaría y de la colaboración conexa con esas instituciones es el hecho de que la cuestión de la lucha contra la desertificación ocupa un lugar cada vez más destacado en sus temarios y programas de trabajo. UN 29- وتتمثل إحدى النتائج الناجمة عن جهود الاستقطاب التي ما برحت الأمانة تبذلها وعن التعاون ذي الصلة مع المؤسسات المذكورة في أن مسألة مكافحة التصحر أصبحت تحتل مكانة متزايدة الأهمية في جداول أعمال وبرامج عمل هذه المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus