"con especial preocupación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقلق خاص
        
    A este respecto, se tomó nota con especial preocupación de la diferencia entre la edad de terminación de la escolaridad obligatoria y la edad mínima de acceso al empleo. UN وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    A este respecto, se tomó nota con especial preocupación de la diferencia entre la edad de terminación de la escolaridad obligatoria y la edad mínima de acceso al empleo. UN وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    También toma nota con especial preocupación de que ninguna de las personas condenadas entre 2000 y 2007 por mantener un burdel en el que hubo niños que ejercieron la prostitución ha sido condenada a penas de prisión. UN وتلاحظ أيضاً بقلق خاص عدم الحكم بالسجن على أي شخص أدين في الفترة بين عامي 2000 و2007 بتهمة تشغيل بيوت لدعارة الأطفال.
    El Comité toma nota con especial preocupación de la ausencia de leyes especiales sobre la violencia contra las mujeres y observa con alarma que el Gobierno no la considera necesaria. UN ٠٩١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريع يعنى تحديدا بالعنف ضد المرأة، وتشعر بالانزعاج إزاء تصور الحكومة عدم وجود ضرورة لمثل هذا التشريع.
    El Comité toma nota con especial preocupación de la ausencia de leyes especiales sobre la violencia contra las mujeres y observa con alarma que el Gobierno no la considera necesaria. UN ٠٩١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم وجود تشريع يعنى تحديدا بالعنف ضد المرأة، وتشعر بالانزعاج إزاء تصور الحكومة عدم وجود ضرورة لمثل هذا التشريع.
    El Comité toma nota con especial preocupación de la falta de programas de rehabilitación, asesoramiento y otros tipos de asistencia para los menores supervivientes y testigos de violencias en esas provincias. UN وتلاحظ بقلق خاص عدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإسداء المشورة وبرامج المساعدة الأخرى لصالح الأطفال الذين شهدوا أعمال العنف التي عاشتها هذه المقاطعات ونجوا منها.
    El Relator Especial ha tomado nota, con especial preocupación, de diversos episodios en los que en nombre de concepciones religiosas se ha dificultado la educación sexual y se permite reiterar que una educación sistemática es garantía de un ambiente democrático y plural. UN 79 - وقد أحاط المقرر الخاص علما بقلق خاص بمختلف الحالات التي جرى فيه باسم مفاهيم دينية عرقلة التربية الجنسية، وهو يود أن يكرر القول إن التربية الجنسية المنهجية هي ضمان وجود بيئة ديمقراطية وتعددية.
    Toma nota con especial preocupación de las declaraciones realizadas por funcionarios del Gobierno contra personas de origen extranjero, particularmente colombianos y personas de fuera del continente americano. UN وتلاحظ بقلق خاص التصريحات التي يدلي بها المسؤولون الحكوميون ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية، وبخاصة الكولومبيون والوافدون من خارج القارة الأمريكية.
    Toma nota con especial preocupación de declaraciones por parte de funcionarios del Gobierno, contra personas de origen extranjero, particularmente colombianos y personas fuera del continente americano. UN وتلاحظ بقلق خاص التصريحات التي يدلي بها المسؤولون الحكوميون ضد الأشخاص من أصل أجنبي، وبخاصة الكولومبيين والأشخاص من خارج القارة الأمريكية.
    El Comité toma nota además con especial preocupación de la disminución del número de jardines de infancia, que hace que únicamente estén matriculados en ellos un 61% de los niños. UN وتشير اللجنة بقلق خاص إلى تراجع أعداد المرافق المخصصة لمرحلة ما قبل المدرسة، حيث يلتحق 61 في المائة فقط من الأطفال بهذه المرافق.
    El Consejo de Seguridad toma nota con especial preocupación de las informaciones acerca de repetidos casos de interceptación y saqueo de convoyes de ayuda humanitaria destinada a la población civil de Maglaj, incluida la relativa al incidente más reciente, ocurrido el 10 de marzo de 1994, en que se impidió que seis camiones que transportaban suministros llegaran a esa ciudad. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقلق خاص باﻷنباء المتعلقة بالعمليات المتكررة لعرقلة ونهب قوافل المساعدة اﻹنسانية الموجهة الى السكان المدنيين في ماغلاي، بما في ذلك آخر حادث جد في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي منعت فيه ست شاحنات معونة من الوصول الى المدينة.
    La Relatora Especial toma nota con especial preocupación de que los tres tipos de catástrofes ambientales afectan a las zonas más pobres y menos desarrolladas de manera considerablemente más frecuente que a las zonas más prósperas Véase La situación de los refugiados en el mundo: el desafío de la protección, ACNUR, Alianza Editorial, Madrid, 1993. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق خاص أن أنواع الكوارث البيئية الثلاثة جميعها تصيب المناطق اﻷكثر فقرا والأقل تقدما بوتيرة أعلى بكثير مما تصيب المناطق اﻷكثر غنى)٤٨(.
    El Consejo de Seguridad toma nota con especial preocupación de las informaciones acerca de repetidos casos de interceptación y saqueo de convoyes de ayuda humanitaria destinada a la población civil de Maglaj, incluida la relativa al incidente más reciente, ocurrido el 10 de marzo de 1994, en que se impidió que seis camiones que transportaban suministros llegaran a esa ciudad. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقلق خاص باﻷنباء المتعلقة بالعمليات المتكررة لعرقلة ونهب قوافل المساعدة الانسانية الموجهة الى السكان المدنيين في ماغلاي، بما في ذلك آخر حادث جد في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي منعت فيه ست شاحنات معونة من الوصول الى المدينة.
    37. El Comité toma nota con especial preocupación de la situación de los niños de grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños discapacitados, los abandonados y los que viven o trabajan en la calle, así como de los niños de los hogares que viven en la miseria. UN ٧٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص حالة اﻷطفال من الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنبوذين واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بالاضافة إلى أطفال اﻷسر المعيشية التي تعاني من الفقر.
    El Comité toma nota con especial preocupación de la situación de los niños de grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños discapacitados, los abandonados y los que viven o trabajan en la calle, así como de los niños de los hogares que viven en la miseria. UN ٣٠١ - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص حالة اﻷطفال من الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنبوذين واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بالاضافة إلى أطفال اﻷسر المعيشية التي تعاني من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus