"con esta política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع هذه السياسة
        
    • بهذه السياسة
        
    • وتهدف هذه السياسة
        
    • انتهاج هذه السياسة
        
    De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. UN واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١.
    Nuestro enfoque de este problema es totalmente compatible con esta política multidimensional. UN والنهج الذي نعتمده إزاء مشكلة المخدرات يتماشى مع هذه السياسة المتعددة اﻷبعاد.
    De conformidad con esta política eficaz, hemos podido establecer relaciones amistosas con todos los países vecinos. UN وتمشيا مع هذه السياسة المجربة، نجحنا في إقامة علاقات ودية ووثيقة مع جميع البلدان المجاورة.
    Las condiciones generales en relación con esta política se exponen en el anexo I. UN وترد في المرفق اﻷول الشروط العامة المتعلقة بهذه السياسة.
    con esta política deliberada, las autoridades de ocupación israelíes se proponen privar de agua a los ciudadanos árabes sirios y destruir la agricultura y la ganadería de las cinco aldeas del Golán. UN وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات الاحتلال الاسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجولان الخمس.
    Si hay acuerdos internacionales que están en conflicto con esta política, esos acuerdos no deberían considerarse válidos. UN وينبغي في حالة وجود اتفاقات دولية تتعارض مع هذه السياسة العامة، أن تعتبر هذه الاتفاقات باطلة.
    Si hay acuerdos internacionales que están en conflicto con esta política, esos acuerdos no deberían considerarse válidos. UN وينبغي في حالة وجود اتفاقات دولية تتعارض مع هذه السياسة العامة، أن تعتبر هذه الاتفاقات باطلة.
    También se están elaborando manuales y materiales de referencia de conformidad con esta política. UN كما يجري وضع أدلة ومواد مرجعية بما يتفق مع هذه السياسة.
    De acuerdo con esta política, la República de Corea firmó el año pasado el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وتمشيا مع هذه السياسة وقعت جمهورية كوريا في العام الماضي اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    En consonancia con esta política declarada de intentar conseguir la armonía interétnica, la primera medida legislativa adoptada por el recién constituido Parlamento fue aprobar la ley sobre amnistía, destinada a preparar el terreno para poner en libertad a los alcaldes y presidentes de etnia albanesa de los Consejos Municipales de Gostivar y Tetovo. UN ٢٦ - وتمشيا مع هذه السياسة المعلنة المتمثلة في السعي إلى الانسجام بين الطوائف العرقية، كان أول عمل تشريعي اضطلع به البرلمان المشكل حديثا هو اعتماد قانون العفو لتمهيد السبيل أمام اﻹفراج عن عمدتي غوستيفار وتيتوفو ورئيسي مجلسيهما البلديين وهم من أصل ألباني.
    También de conformidad con esta política básica sobre las actividades espaciales, Viet Nam patrocinó la resolución 65/271, presentada por la Federación de Rusia, ya que estamos convencidos de que seguirá promoviendo el uso eficaz del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en beneficio de toda la humanidad. UN وتماشيا أيضا مع هذه السياسة الأساسية بخصوص الأنشطة الفضائية، اشتركت فييت نام في تقديم القرار 65/271، الذي قدمه الاتحاد الروسي، لأننا مقتنعون بأنه سيزيد من تعزيز الاستخدام السلمي الفعال للفضاء الخارجي لصالح البشرية جمعاء.
    En consonancia con esta política contra nuestro país, las autoridades surcoreanas han proseguido sus esfuerzos para socavar la histórica declaración conjunta del 15 de junio, junto con su programa práctico, y la declaración del 4 de octubre, que fueron celebradas y reconocidas en la península y el extranjero como hitos para la unidad y la reunificación entre el norte y el sur. UN وتماشياً مع هذه السياسة المناهضة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، واصلت كوريا الجنوبية جهودها لتدمير إعلان 15 حزيران/يونيه التاريخي المشترك وبرنامجه العملي وإعلان 4 تشرين الأول/أكتوبر، الذيْن كانا موضع ترحاب واعتراف في الداخل والخارج بوصفهما مَعلميْن على طريق الوحدة بين الشمال والجنوب وجمع شملهما.
    Las medidas concretas que ha tomado Kirguistán en la esfera del desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear son una prueba de su compromiso con esta política. UN وما اتخذته من خطوات محددة في مجال نزع السلاح النووي وفي مجال تعزيز نظام عدم الانتشار، يؤكد التزامها بهذه السياسة.
    con esta política se trata de distribuir al personal del PNUFID con la eficacia requerida para que cada funcionario pueda contribuir lo mejor posible a los objetivos del Programa. UN وتهدف هذه السياسة إلى ضمان تزود اليوندسيب بالموظفين على أنجع صورة، حيث يمكن لكل موظف أو موظفة أن يسهم أو تسهم على أفضل نحو في تحقيق أهداف البرنامج.
    Kenya reafirma su compromiso de seguir adelante con esta política dentro del sistemas de las Naciones Unidas. UN وتؤكد كينيا من جديد التزامها بمواصلة انتهاج هذه السياسة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus