Mi propio recorrido hasta trabajar con estos niños comenzó cuando era adolescente. | TED | بدأت رحلتي في العمل مع هؤلاء الأطفال عندما كنت مراهقة |
Se debe prestar suficiente apoyo, supervisar y formar a las personas que trabajan con estos niños. | UN | وينبغي دعم الأشخاص الذين يتعاملون مع هؤلاء الأطفال دعما كافيا والإشراف عليهم وتدريبهم. |
Y quiero que se quede en la escuela, aquí mismo, con estos niños como él. | Open Subtitles | وأريده أن يبقى في المدرسة، هنا مع هؤلاء الأطفال الذين يشبهونه |
Parece que pasan mucho tiempo con estos niños. | Open Subtitles | يبدو انكم قضيتم اوقات عديدة مع هؤلاء الأطفال |
En 2010 hubo 30 denuncias en relación con estos niños, en 2011,12, y en 2012, 5; en 2013 no ha habido ninguna denuncia hasta la fecha. | UN | وقد سجلت 30 شكوى متعلقة بهؤلاء الأطفال في عام 2010، وسجلت 12 شكوى في عام 2011، و5 شكاوى في عام 2012؛ ولم تُسجل أية شكوى حتى هذه اللحظة من عام 2013. |
¿Así que alguien está comunicándose telepáticamente con estos niños? | Open Subtitles | أذاً هنالك شخصاً ما . يتحدث بشكل تخاطري مع هؤلاء الأطفال |
¿Después de todo lo que hemos pasado con estos niños en estos años? | Open Subtitles | بعد كل شيء فعلناه مع هؤلاء الأطفال على مر تلك السنوات ؟ |
¡Ayúdame con estos niños! | Open Subtitles | عليك مساعدتي مع هؤلاء الأطفال يارجل |
*Q, R, S, T, U, V* *De pie aquí con estos niños* | Open Subtitles | ? Q، R، S، T، U، V ? الدائمة هنا مع هؤلاء الأطفال ? |
¡Deja de salir con estos niños! | Open Subtitles | توقف عن التسكع مع هؤلاء الأطفال |
Yo me imaginaba a la maestra de primer grado en el pasillo con estos niños revoltosos, diciendo, "Ahora, no importa lo que hagan, pero no se queden mirando sus piernas". | TED | لهذا فلقد تخيلت للتو مدرسة صف أول إبتدائي في البهو مع هؤلاء الأطفال الصعبي المراس تقول لهم: "الان مهما فعلتم فلا تحدقوا بأرجلها" |
y los profesores del oeste medio, y de otras partes del país, cuando uno se aleja de estas áreas tecnológicas no saben qué hacer con estos niños. | TED | والمعلمين في منطقة الوسط الغربي , ومناطق أخرى في الدولة , عندما تبتعد عن هذه المناطق التِكنولوجية , المدرسون لا يعلمون ماذا يفعلون مع هؤلاء الأطفال . |
Verás, estoy con estos niños. | Open Subtitles | أترين، أنا مع هؤلاء الأطفال. |
Estoy con estos niños. | Open Subtitles | أنا مع هؤلاء الأطفال. |
Ella ha tenido contacto con estos niños. | Open Subtitles | وهي على اتصال مع هؤلاء الأطفال . |
En 2008, con la cooperación del Departamento de Metodología del Instituto Pedagógico, en el aimag de Dornod se organizó un taller para el personal con el propósito de introducir los conceptos de rehabilitación de personas con discapacidad en centros comunitarios y de preparación de niños con discapacidad para su ingreso en escuelas comunes; los métodos de trabajo con estos niños se incluyeron en el programa de estudios de tercero y cuarto año. | UN | وفي عام 2008، وبالتعاون مع قسم المنهجية التابع للمعهد البيداغوجي في إقليم دورلود حلقة عمل لفائدة الموظفين لإدخال مفهوم إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع للأشخاص ذوي الإعاقة ومفهوم تدريب الأطفال ذوي الإعاقة تأهيلاً لهم للالتحاق بالمدارس العادية، وطرائق العمل مع هؤلاء الأطفال وأُدرج ذلك في المقرر الدراسي لطلاب السنتين الثالثة والرابعة. |
De los 26 países de África subsahariana, 22 dicen contar con políticas dedicadas a atender a las necesidades relacionadas con el SIDA y el VIH de los huérfanos y otros niños en situación vulnerable, a pesar de que los informes de los países dan una calificación general de 5 sobre 10, o menos, al nivel de compromiso nacional con estos niños. | UN | ويفيد 22 بلدا من البلدان الـ 26 في أفريقيا جنوب الصحراء بأنها تطبق سياسيات لتلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالفيروس وبالإيدز لليتامى وغيرهم من الأطفال المعرضين للإصابة، وإن كانت التقارير القطرية تضع مستوى الالتزام الوطني بهؤلاء الأطفال المعرضين للإصابة في المرتبة 5 أو أقل، في المتوسط، على مقياس من 1 إلى 10. |