"con europa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أوروبا
        
    • بأوروبا
        
    • ب اوروبا
        
    • وبين أوروبا
        
    • مع دول أوروبا
        
    Además, es necesario mejorar la tecnología de producción para llegar a un nivel competitivo que permita el comercio con Europa y otras partes. UN وبالاضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين تكنولوجيا الانتاج بغية الوصول إلى مستوى تنافسي يسمح بالتجارة مع أوروبا وغيرها.
    Las medidas que hemos tomado para promover la cooperación regional se ajustan a las aspiraciones de los países de la región de fomentar la integración con Europa. UN وإن مساعينا لتعزيز التعاون اﻹقليمي تتطابق تطابقا كبيرا مع آمال بلدان المنطقة لزيادة التكامل مع أوروبا.
    Por último, los Ministros expresan su deseo de que la ESA mantenga y desarrolle relaciones con Europa central y Europa oriental. UN وأخيرا يعرب الوزراء عن رغبتهم في أن تقيم الوكالة وتطور علاقات مع أوروبا الوسطى والشرقية.
    La Secretaría debería hacer gala de un espíritu de honestidad intelectual y lógica y, cuando se presenten problemas en África, adoptar el mismo enfoque que el adoptado en relación con Europa. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تظهر نزاهة ومنطقا في تفكيرها، وأن تتبع في تعاملها مع أفريقيا في المستقبل نفس اﻷسلوب الذي اتبعته لتوها في تعاملها مع أوروبا.
    17. Las primeras propuestas concretas en favor de un criterio regional acerca de la proliferación nuclear se formularon en relación con Europa. UN دال - اوروبا ١٧ - إن أول الاقترحات المحددة لاتباع نهج اقليمي تجاه عدم الانتشار النووي كانت تتعلق بأوروبا.
    El objetivo fue mejorar la capacidad de los diplomáticos latinoamericanos para la gestión de relaciones económicas con Europa. UN وكان الهدف من هذا البرنامج تحسين قدرة الدبلوماسيين في أمريكا اللاتينية على إدارة العلاقات الاقتصادية مع أوروبا.
    También ha habido un relativo aumento del comercio de la India con Asia y un relativo declive de su comercio con Europa occidental. UN وقد سجلت تجارة الهند زيادة نسبية مع آسيا وهبوطاً نسبياً مع أوروبا الغربية.
    Asociaciones con Europa para consolidar la defensa y la seguridad en el África UN الشركات مع أوروبا بشأن بناء الدفاع والأمن في أفريقيا
    Cabe señalar que el UNICEF mantuvo una creciente cooperación con Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ومن الجدير بالتنويه الزيادة في التعاون مع أوروبا ورابطة البلدان المستقلة.
    Las Bermudas tienen sólidos vínculos históricos y administrativos con el Reino Unido y, por ende, con Europa. UN فلبرمودا علاقات تاريخية وإدارية قوية مع بريطانيا ومن خلالها مع أوروبا.
    Únicamente cuando el Irán demuestre que sin lugar a dudas no está tratando de crear capacidad en materia de armas nucleares es cuando podrá establecer mejores relaciones con Europa y con la comunidad internacional en su conjunto. UN ولن تتمكن إيران من إنشاء علاقة أفضل مع أوروبا ومع المجتمع الدولي ككل إلا عندما تثبت بما لا يدع مجالا لأي شك أنها لا تسعى إلى امتلاك قدرة لإنتاج أسلحة نووية.
    En lo tocante a la mortalidad infantil, en comparación con Europa occidental, nuestro resultado es el doble de malo. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بوفيات الرضع، فإن لدينا، بالمقارنة مع أوروبا الغربية، ضعف النتيجة السيئة.
    Provocaron el despoblamiento y la asfixia de la creatividad y la producción africanas y fueron el origen de una relación de dependencia con Europa. UN فقد أدى إلى تفريغ أفريقيا من السكان وخنق الابتكار والإنتاج لدى الأفارقة، وكان بداية لعلاقة تبعية مع أوروبا.
    En algunas zonas de África resulta más caro comerciar con los países vecinos que con Europa. UN وفي أنحاء من أفريقيا، تعد التجارة في السلع مع الجيران أغلى من التجارة مع أوروبا.
    Cooperación con Europa Central y Eurasia UN التعاون مع أوروبا الوسطى والمنطقة الأوروبية الآسيوية
    Nuestros vínculos con Europa se asientan en la historia y la tradición. UN وصلاتنا مع أوروبا قائمة على التاريخ والتقاليد.
    Sus posteriores intentos por convertir a aquellos que alguna vez veneraron como “cristianos perfectos”, desencadenarían una guerra civil y, en la década de 1630, Etiopía cortaría los lazos con Europa. TED محاولاتهم اللاحقة لتحويل الناس الذين كانوا يُبجَّلونهم كمسيحيّين مثاليّين ستُشعِل حربًا أهليّة في نهاية المطاف، وفي ثلاثينيّات القرن السابع عشر، قطعت إثيوبيا علاقاتها مع أوروبا.
    Incluso en mi país, la Interpol no nos gustaría hacer negocios con Europa del Este. Open Subtitles حتى في بلدتي , الأنتربول لا يحبذ قيامنا بأعمال مع أوروبا الشرقية.
    El Reino de Marruecos está ligado con Europa por diferentes lazos firmes y diversos. UN إن المغرب تربطه بأوروبا علاقات تاريخية قوية ومتنوعة.
    La OSCE también ha mejorado sus estructuras de gestión de conflictos en relación con Europa oriental y Asia central. UN وقد عززت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا هياكلها لإدارة الصراع فيما يتعلق بأوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    A causa de su extraordinaria ubicación geográfica y su infraestructura de transportes, la Federación de Rusia servía como importante enlace que vinculaba la región de Asia y el Pacífico con Europa. UN ويعتبر الاتحاد الروسي، نظرا لموقعه الجغرافي الفريد وهياكله الأساسية في مجال النقل، جسرا مهما يربط بين منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبين أوروبا.
    La mayor parte de los países de Europa oriental no se vieron tan afectados porque mantienen relaciones comerciales sobre todo con Europa occidental. UN أما بالنسبة لمعظم دول أوروبا الشرقية، فقد كان التأثير المباشر ضئيلا ﻷن علاقاتها التجارية قائمة في أغلبها مع دول أوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus