"con excepción de lo dispuesto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باستثناء ما هو منصوص عليه في
        
    • وباستثناء ما هو منصوص عليه في
        
    • تقرير اللجنة التحضيرية
        
    • باستثناء ما نص عليه في
        
    • باستثناء ما تنص
        
    Otra propuesta fue la de añadir la frase " con excepción de lo dispuesto en el párrafo 3 " al comienzo del párrafo. UN وتم تقديم مقترح آخر ﻹدراج العبارة " باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ " في بداية الفقرة.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, cada Parte tendrá un voto. UN ١- لكل طرف صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ أدناه.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, cada Parte tendrá un voto. UN ١- لكل طرف صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ أدناه.
    a) Los límites de las Repúblicas constitutivas serán los establecidos en la parte I del anexo A. con excepción de lo dispuesto en el párrafo b) que sigue, los límites de las Repúblicas sólo se podrán modificar mediante el procedimiento establecido para la enmienda del presente Acuerdo Constitucional. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    LAS CUESTIONES COMPRENDIDAS EN SU MANDATO, con excepción de lo dispuesto en EL PÁRRAFO 10, PARA PRESENTARLO A LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS EN SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES UN تقرير اللجنة التحضيرية المعد عملا بالفقرة ١١ من القرار اﻷول بشأن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنـص عليــه الفقـرة ١٠، لعرضـه علـى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى
    con excepción de lo dispuesto en la regla 110.22, el pago de los bienes vendidos se hará contra entrega de los bienes o antes de ésta. UN باستثناء ما نص عليه في القاعدة 110-22 أعلاه، يجري بيع الممتلكات على أساس تسديد القيمة لدى التسليم أو قبل ذلك.
    De conformidad con el artículo 49, con excepción de lo dispuesto en el artículo 6 o a menos que se disponga otra cosa, cada órgano subsidiario elegirá su propia Mesa. UN وتنص المادة ٤٩ على أن تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها، باستثناء ما تنص عليه المادة ٦ أو ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, cada Parte tendrá un voto. UN ١- لكل طرف صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ أدناه.
    1. con excepción de lo dispuesto en el artículo 47 infra, las decisiones del Comité Asesor se tomarán por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN 1- تتخذ قرارات اللجنة الاستشارية بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة 47 أدناه.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, cada Parte tendrá un voto. UN 1- لكل طرف صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, cada Parte tendrá un voto. UN 1- لكل طرف صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه.
    c) No deberá permitir la exportación de mercurio procedente de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, con excepción de lo dispuesto en el artículo 5; UN (ج) عدم السماح بتصدير الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة 5؛
    b) La exportación de productos con mercurio añadido incluidos en el anexo C, con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2; o UN (ب) تصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق المُدرجة في المرفق جيم باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2؛
    con excepción de lo dispuesto en la regla 105.23, la venta de propiedades, planta y equipo, inventarios y activos intangibles se hará en condiciones comerciales. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 105-23، يكون بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات، والمخزونات والأصول غير الملموسة، بشروط تجارية.
    con excepción de lo dispuesto en la regla 105.23, la venta de propiedades, planta y equipo, inventarios y activos intangibles se hará en condiciones comerciales. UN باستثناء ما هو منصوص عليه في القاعدة 105-23، يكون بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة، بشروط تجارية.
    2) con excepción de lo dispuesto en el inciso 1), no será admisible ninguna prueba sobre la reputación del demandante en relación con su vida sexual si con ella se pretende cuestionar o respaldar su credibilidad. UN (2) باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة الفرعية (1)، لا يجوز قبول أية أدلة بشأن السمعة الجنسية بغرض الطعن في موثوقية الشاكي/الشاكية أو دعمها.
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2, a los fines de los artículos 2, 2A a 2J y 5, cada Parte determinará, para cada grupo de sustancias del anexo A, el anexo B, el anexo C, el anexo E o el anexo F sus niveles calculados de: UN 1 - باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2، ولأغراض المواد 2 و2 ألف إلى 2 ياء والمادة 5، على كل طرف، فيما يتعلق بكل مجموعة من المواد الواردة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء أو المرفق واو، أن يحدِّد مستوياته المحسوبة من:
    1. con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2, a los fines de los artículos 2, 2A a 2J y 5, cada Parte determinará, para cada grupo de sustancias del anexo A, el anexo B, el anexo C, el anexo E o el anexo F sus niveles calculados de: UN 1 - باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 2، ولأغراض المواد 2 و2 ألف إلى 2 ياء والمادة 5، على كل طرف، فيما يتعلق بكل مجموعة من المواد الواردة في المرفق ألف أو المرفق باء أو المرفق جيم أو المرفق هاء أو المرفق واو، أن يحدِّد مستوياته المحسوبة من:
    a) Los límites de las Repúblicas constitutivas serán los establecidos en la parte I del anexo A. con excepción de lo dispuesto en el párrafo b) que sigue, los límites de las Repúblicas sólo se podrán modificar mediante el procedimiento establecido para la enmienda del presente Acuerdo Constitucional. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    a) Los límites de las Repúblicas constitutivas serán los establecidos en la parte I del anexo A. con excepción de lo dispuesto en el párrafo b) que sigue, los límites de las Repúblicas sólo se podrán modificar mediante el procedimiento establecido para la enmienda del presente Acuerdo Constitucional. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    PÁRRAFO 11 DE LA RESOLUCIÓN I DE LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR, SOBRE TODAS LAS CUESTIONES COMPRENDIDAS EN SU MANDATO, con excepción de lo dispuesto en EL PÁRRAFO 10, PARA PRESENTARLO A LA ASAMBLEA DE UN تقرير اللجنة التحضيرية المعد عملا بالفقرة ١١ من القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بشأن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠، لعرضـه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى
    con excepción de lo dispuesto en la regla 110.22, el pago de los bienes vendidos se hará contra entrega de los bienes o antes de ésta. UN باستثناء ما نص عليه في القاعدة 110-22 أعلاه، يجري بيع الممتلكات على أساس تسديد القيمة لدى التسليم أو قبل ذلك.
    La Comisión Preparatoria recibió el mandato, entre otras cosas, de preparar un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato, con excepción de lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución, para presentarlo a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su primer período de sesiones. UN وكلفت اللجنة التحضيرية، بين جملة أمور، بإعداد تقرير ختامي عن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠ من القرار، لعرضه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus