"con expertos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع خبراء في
        
    • مع الخبراء في
        
    • مع الخبراء بشأن
        
    • مع الخبراء المعنيين
        
    • بمشاركة خبراء في
        
    • بخبراء في
        
    • خبرات في
        
    • بخبرات في
        
    • الخبراء المتخصصين في
        
    • لديها خبراء في
        
    El modelo debía revisarse en consulta con expertos en educación y representantes de los romaníes. UN وينبغي أن يُنقح النموذج بالتشاور مع خبراء في مجال التعليم وممثلين عن الغجر.
    Estas cuestiones sirvieron de base para un intercambio intergubernamental con expertos en la materia. UN وشكلت هذه المسائل أساسا لتبادل الآراء على المستوى الحكومي الدولي مع خبراء في هذا المجال.
    La Secretaría estudia actualmente la cuestión del mecanismo apropiado con expertos en gestión de pensiones y preparará un informe para la Asamblea General sobre el resultado de estas discusiones en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على مناقشة مسألة الآلية المناسبة مع خبراء في مجال إدارة المعاشات التقاعدية وسوف تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذه المناقشات خلال دورتها الرابعة والستين.
    Orientación de la capacitación en general Nuestras investigaciones y conversaciones con expertos en la esfera del mantenimiento de la paz indican que la capacitación debe incluir las siguientes etapas: UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    Hemos organizado varios talleres con expertos en Tokio y también hemos promovido una mayor participación en el Registro mediante contactos bilaterales. UN فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    También participé en el Simposio técnico de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado en Turín, durante el cual las autoridades gubernamentales tuvieron la oportunidad de interactuar de manera fructífera con expertos en cuestiones de migración internacional y desarrollo. UN وشاركتُ أيضا في ندوة الأمم المتحدة المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التي عقدت في تورين، كانت خلالها للسلطات الحكومية فرصة للتفاعل المثمر مع الخبراء بشأن مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    La planificación detallada se está realizando con expertos en la materia. UN ويتم حاليا التخطيط لذلك على نحو مفصل مع خبراء في هذا المجال.
    Además, la Subdivisión celebró 27 debates en tiempo real con expertos en la lucha contra el terrorismo sobre diversos aspectos jurídicos de esa cuestión, en árabe, español, francés e inglés. UN وعلاوة على ذلك، أجرى الفرع 27 مناقشة آنية مع خبراء في مكافحة الإرهاب بشأن مختلف المواضيع القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    El coordinador regional para África y un experto en eficiencia comercial realizaron actividades de control y proporcionaron apoyo sustantivo, en cooperación con expertos en computadoras y tecnologías de la información para establecer la Red Mundial de Centros de Comercio. UN واضطلع المنسق الإقليمي لأفريقيا والخبير المعني بالكفاءة في التجارة بأنشطة في مجال الرصد ووفرا دعماً فنياً، بالتعاون مع خبراء في تكنولوجيات الحاسوب والمعلومات، لتكوين الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    También ha habido mujeres que trabajaron con expertos en derecho para iniciar un programa relativo al seguimiento de sentencias judiciales dictadas en cumplimiento de la aplicación de la Convención u otros instrumentos. UN وكان هناك أيضا نساء يعملن مع خبراء في القانون لإطلاق برنامج يُعنى بمتابعة أحكام القضاة الصادرة تطبيقا للاتفاقية أو لصكوك قانونية أخرى.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también han celebrado consultas con expertos en diseño universal para asegurar que las instalaciones de las Naciones Unidas sean accesibles. UN كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas dieron acogida a la Presidencia y Vicepresidencia de la Comisión de Fronteras en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para examinar la delineación de la frontera en el mapa de base con expertos en cartografía de las Naciones Unidas. UN واستضافت الأمم المتحدة رئيس ونائب رئيس لجنة الحدود في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لمناقشة ترسيم الحدود على الخريطة الأساسية مع خبراء في رسم الخرائط من الأمم المتحدة.
    Reunión con expertos en explosivos, en el Centro Palestino para los Derechos Humanos UN 00/10-00/11 لقاء مع خبراء في مجال القنابل في المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Se fortaleció el proyecto de expertos mundiales, que pone a periodistas en contacto con expertos en todo el mundo para ofrecer análisis detallados. UN وجرى تعزيز مشروع الخبراء العالميين، الذي أنشئ لربط الصحفيين مع الخبراء في جميع أنحاء العالم لتقديم تحليلات أكثر دقة وتفصيلا.
    :: Continuación de las actividades de asociación con expertos en los ámbitos de la reconciliación nacional, la justicia de transición, el estado de derecho y la reforma del sector de seguridad UN :: الاستمرار في الشراكة مع الخبراء في مجالات المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن
    :: Continuación de las actividades de asociación con expertos en los ámbitos de la reconciliación nacional, la justicia de transición, el estado de derecho y la reforma del sector de seguridad UN :: الاستمرار في الشراكة مع الخبراء في مجالات المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن
    La UNODC ha iniciado consultas con expertos en cuanto al desarrollo de un programa académico sobre la lucha contra la corrupción para estudiantes. UN 82- وبدأ المكتب في التشاور مع الخبراء بشأن وضع برنامج أكاديمي للطلبة بشأن مكافحة الفساد.
    A fin de preparar el presente informe, el Relator Especial examinó los estudios pertinentes y celebró consultas con expertos en el derecho de los niños a la libertad de expresión. UN ٨ - ولغرض إعداد هذا التقرير، استعرض المقرر الخاص الدراسات ذات الصلة وتشاور مع الخبراء بشأن حق الأطفال في حرية التعبير.
    Se celebrarán consultas técnicas con investigadores y trabajadores del desarrollo en diferentes regiones y con expertos en cuestiones de la infancia, a fin de perfeccionar y convalidar las estrategias propuestas para la ejecución del programa y evaluar el progreso futuro. UN وستجرى مشاورات تقنية مع الباحثين والممارسين اﻹنمائيين في مختلف المناطق، وكذلك مع الخبراء المعنيين بمسائل الطفل، لزيادة بلورة وتصحيح الاستراتيجيات المقترحة لتنفيذ تلك الخطة ولتقييم التقدم في المستقبل.
    34. Al mes de octubre de 2010 se estaba planificando la elaboración de la metodología, mediante un proceso de consultas con expertos en medición de impactos de las organizaciones y consultas de validación con miembros de organizaciones asociadas. UN وكان ذلك يحدث من خلال عملية تشاورية بمشاركة خبراء في قياس أثر المنظمات، ومشاورات التحقق مع أعضاء المنظمات الشريكة.
    El equipo de vigilancia química debería reforzarse con expertos en municiones químicas y químicos especializados en investigación y desarrollo y la producción de sustancias químicas organofosforadas. UN ففريق رصد اﻷسلحة الكيميائية سيلزم تعزيزه بخبراء في الذخائر الكيميائية وبكيميائيين متخصصين في أنشطة البحث والتطوير وفي إنتاج المواد الكيميائية الفوسفورية العضوية.
    Las mujeres desempeñan un papel fundamental en el logro de una paz sostenible, y los equipos de mediación y las delegaciones de las partes deben contar entre sus miembros con mujeres y con expertos en cuestiones de género. UN وللمرأة دور مركزي في تحقيق السلام المستدام. ويجب أن يتضمن فريق الوسطاء ووفود الأطراف خبرات في شؤون المرأة والشؤون الجنسانية.
    La oficina del Coordinador Residente se reforzó con expertos en mediación, planificación estratégica, comunicaciones externas, movilización, asistencia electoral y ejecución de proyectos. UN وقد تم تعزيز مكتب المنسق المقيم بخبرات في مجالات الوساطة والتخطيط الاستراتيجي، والاتصالات الخارجية والدعوة والمساعدة الانتخابية وتنفيذ المشاريع.
    Actualmente no existe una plataforma tecnológica para toda la Organización que permita localizar y comunicarse rápidamente con expertos en distintos temas, ni tampoco hay un mecanismo para facilitar los debates electrónicos; UN ولا يوجد حاليا منهاج تكنولوجي على نطاق المنظمة يسهل تحديد مواقع الخبراء المتخصصين في مختلف الموضوعات والاتصال بهم ولا توجد آلية لتيسير المناقشات الإلكترونية؛
    Indicador: porcentaje de misiones sobre el terreno con expertos en cuestiones de género de categoría superior. En junio de 2011, todas las misiones sobre el terreno gestionadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contaban con componentes de género. El 60% de dichas misiones están dirigidas por expertos en cuestiones de género de categoría superior. UN المؤشر: النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي لديها خبراء في مجال المسائل الجنسانية - اعتباراً من حزيران/يونيه 2011، باتت البعثات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام تضم عناصر جنسانية بنسبة 100 في المائة، ويرأس 60 في المائة من هذه العناصر خبير أقدم في الشؤون الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus