"con financiación de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتمويل من الاتحاد الأوروبي
        
    • يموله الاتحاد الأوروبي
        
    • وبتمويل من اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    A comienzos de 2010, se inició en Kirguistán un proyecto de tres años de reforma penal con financiación de la Unión Europea. UN واستهِلّ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن إصلاح السجون في قيرغيزستان في بداية عام 2010، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Se está tratando de apoyar la rehabilitación de la cárcel de Ngaragba con financiación de la Unión Europea. UN ويجري حاليا بذل جهود لدعم إصلاح سجن نغاراغبا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    con financiación de la Unión Europea y asistencia técnica de la FAO y otros asociados durante un período de tres años, el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca establecerá centros de servicios agrícolas en los 103 distritos. UN وستعمل وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وبالاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من الفاو وشركاء آخرين على مدى ثلاث سنوات، على إنشاء مراكز في جميع المقاطعات الـ 103.
    En octubre, se empezó a construir una comisaría modelo, con un establecimiento de formación, en la aldea de Lia, con financiación de la Unión Europea. UN وبدأ في تشرين الأول/أكتوبر تشييد مخفر الشرطة النموذجي الشامل مع منشأة تدريبية في قرية ليا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    con financiación de la Unión Europea, se está llevando a efecto un programa que se centra en la formación de funcionarios de la administración pública y que también dispone apoyo financiero para ONG que suministran asistencia jurídica a quienes la necesitan. UN ويركز برنامج يموله الاتحاد الأوروبي على تدريب موظفي الإدارة العامة وتقديم المساعدة المالية إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم بدورها المعونة القانونية إلى المحتاجين إليها.
    El Gobierno ha comenzado a atender las necesidades más urgentes de la población mediante su programa de urgencia por valor de 100 millones de dólares, con el que se propone relanzar los servicios sociales básicos con financiación de la Unión Europea y Francia. UN وبدأت الحكومة في تلبية أشد احتياجات السكان إلحاحا عن طريق برنامجها للطوارئ الذي تبلغ قيمته 100 مليون دولار، والذي يرمي إلى إعادة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية بتمويل من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    El Fondo de Desarrollo Económico y Social del Consejo de Fomento y Población ha preparado un borrador de una estrategia de desarrollo social en el Líbano con financiación de la Unión Europea. UN أعد مجلس الإنماء والإعمار/صندوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسودة حول صياغة استراتيجية للتنمية الاجتماعية في لبنان بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Se movilizaron más de 29.000 observadores y expertos electorales nacionales, la mayoría de ellos en el Iraq en el marco de un proyecto dirigido por el Equipo de Asistencia Electoral de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, con financiación de la Unión Europea y otros donantes a través del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان معظم هؤلاء في العراق في إطار مشروع يقوده فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وجهات أخرى من خلال الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pronto se pondrá en marcha un nuevo proyecto, con financiación de la Unión Europea, sobre la adopción de un enfoque integrado para la prevención de la trata de personas con fines de explotación laboral en los países de origen y de destino, cuyo objetivo es acabar con la trata con fines de trabajo forzoso. UN وسيُباشر قريباً مشروع جديد بتمويل من الاتحاد الأوروبي. ويهدف هذا المشروع المسمّى " نهج متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل في بلدان المنشأ والمقصد " إلى القضاء على الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري.
    La Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creó un marco analítico de los perfiles sobre la vulnerabilidad y la resiliencia, mediante consultas de expertos realizadas en el marco del proyecto Islands de la Comisión del Océano Índico, que cuenta con financiación de la Unión Europea. UN 50 - وقامت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوضع الإطار التحليلي لمواطن الضعف والقدرة على التكيف، إثر مشاورات أجراها خبراء في إطار مشروع " الجزر " الذي تنفذه لجنة المحيط الهندي بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Entretanto, los esfuerzos por paliar los efectos de la sequía reinante en 2005, agravados por los huracanes Dennis y Emily, avanzaron en las zonas montañosas del sur. La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación distribuyó insumos agrícolas a unas 31.000 familias con financiación de la Unión Europea. UN وفي نفس الوقت، فإن جهود التصدي لآثار الجفاف في عام 2005، والتي زاد من حدتها إعصارا دنيس وإيميلي، في مناطق الجنوب الجبلية، حققت تقدما بفضل توزيع مواد زراعية أفاد منه نحو 000 31 أسرة، ونظمته منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Qatar también auspició un seminario, que tuvo lugar en marzo de 2009, sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme, con financiación de la Unión Europea y los Gobiernos del Reino Unido, Noruega y los Estados Unidos de América. UN 6 - كما وقع الاختيار على دولة قطر لتستضيف ورشة العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح بتمويل من الاتحاد الأوروبي وحكومات المملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة، وذلك خلال شهر آذار/مارس 2009 والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    :: Del 8 al 11 de marzo de 2009, Qatar fue sede de un taller sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, organizada por la ONUDD con financiación de la Unión Europea y los Gobiernos del Reino Unido, Noruega y los Estados Unidos de América. UN :: استضافت دولة قطر خلال الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2009 ورشة العمل التي نظمها مكتب نزع السلاح بتمويل من الاتحاد الأوروبي وحكومات المملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة، والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004).
    Gracias a un proyecto de cooperación entre tribunales, con financiación de la Unión Europea, se ha intensificado el intercambio de información entre la Secciones de Administración de los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN 224 - وأدى مشروع للتعاون بين المحاكم يموله الاتحاد الأوروبي إلى تنشيط تبادل المعلومات بين قسمي إدارة أعمال المحكمة في محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Gracias al proyecto de cooperación entre Tribunales, con financiación de la Unión Europea, se ha intensificado el intercambio de información entre las Secciones de Administración del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 315 - وأدى مشروع التعاون بين المحكمتين الذي يموله الاتحاد الأوروبي إلى تنشيط تبادل المعلومات بين قسمي إدارة أعمال المحكمة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus