El UNFPA y el Business Information Systems de la Universidad de Cork (Irlanda) desarrollaron conjuntamente ese programa, con financiación del Gobierno de Irlanda. | UN | وقد طور الصندوق البرنامج المذكور بالاشتراك مع نظم معلومات الأعمال التجارية في كلية جامعة كورك بأيرلندا، بتمويل من حكومة أيرلندا. |
con financiación del Gobierno de Italia, está prestando asistencia a mujeres que han sido víctimas de la violencia. | UN | ويساعد الصندوق، بتمويل من حكومة إيطاليا، ضحايا العنف ضد المرأة. |
En Sri Lanka, la UNOPS diseñó y dirigió la construcción de cuatro puentes, con financiación del Gobierno de España. | UN | وفي سري لانكا، صمم المكتب أربعة من الجسور وأدار تشييدها، بتمويل من حكومة إسبانيا. |
El Ministerio emprendió esas actividades de limpieza con financiación del Gobierno de Noruega en el primer trimestre de 2010. | UN | وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010. |
También se alienta a cursar la enseñanza secundaria en el extranjero mediante la concesión de becas, y varios jóvenes han estudiado en Nueva Zelandia con financiación del Gobierno de Pitcairn. | UN | ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدّم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن. |
b) Ofrecimiento al Director Ejecutivo para establecer un centro mundial de formación de jueces en El Cairo, con financiación del Gobierno de Egipto, que sería el centro de excelencia para la aplicación del programa mundial del PNUMA para el fomento de la capacidad de los jueces; | UN | (ب) العرض المقدم للمدير التنفيذي لإنشاء مركز تدريب عالمي للقضاة في القاهرة تموله حكومة مصر ويعمل كمركز للخبرات الرفيعة لتنفيذ البرنامج العالمي لبناء قدرات القضاة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
El proyecto, que cuenta con financiación del Gobierno de China y apoyo de Hong Kong y Macao, se llevará a cabo en varias etapas a partir de 2014. | UN | وسيُنفذ المشروع، بتمويل من حكومة الصين ودعم من هونغ كونغ وماكاو، على مراحل متعددة ابتداء من عام 2014. |
85. La ONUDI instaló una nueva fábrica de elaboración de mármol en Etiopía en 1993, con financiación del Gobierno de Italia. | UN | ٨٥ - وأنشأت اليونيدو مصنعا جديدا لتجهيز الرخام في اثيوبيا في عام ١٩٩٣، بتمويل من حكومة إيطاليا. |
Con fundamento en un acuerdo celebrado entre los dirigentes de ambas partes, se completó la tercera ronda de restauración de películas filmadas en distintas épocas del último siglo en Abjasia, con financiación del Gobierno de Alemania. | UN | واستنادا إلى اتفاق أبرم بين زعيمي الجانبين، جرى إتمام الجولة الثالثة من عملية ترميم الأفلام التي صورت في أوقات متعددة خلال القرن الماضي بأبخازيا، بتمويل من حكومة ألمانيا. |
También se han iniciado actividades, con financiación del Gobierno de Suecia, para promover la participación de los PMA y otros países en desarrollo en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | وبدأت جهود أيضاً، بتمويل من حكومة السويد، لتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Por ejemplo, un proyecto de 66 millones de dólares en Sudán del Sur, con financiación del Gobierno de los Estados Unidos, construye infraestructuras que benefician a las comunidades, como carreteras secundarias que unen las aldeas a los mercados. | UN | فهناك، على سبيل المثال، مشروع قيمته 66 مليون دولار في جنوب السودان، بتمويل من حكومة الولايات المتحدة، لإقامة بنية تحتية تعود بالفائدة على المجتمعات المحلية، مثل الطرق الفرعية التي تربط القرى بالأسواق. |
En promedio, durante cada taller recibieron formación 60 agentes de la administración de justicia, con financiación del Gobierno de Australia por conducto del Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad. | UN | وفي المتوسط، تلقى التدريب في كل حلقة عمل 60 فردا من الأفراد العاملين في مجال العدالة الجنائية، وذلك بتمويل من حكومة أستراليا من خلال الصندوق الاستئماني لتحقيق العدالة والأمن. |
Descripción: organiza e imparte seminarios y cursos para periodistas de radio y televisión sobre la base de contratos, en general con financiación del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | الوصف: تنظم وتدير دورات دراسية/حلقات عمل إذاعية للصحفيين العاملين في مجال اﻹذاعة والتليفزيون وذلك على أساس تعاقدي، وعادة بتمويل من حكومة الولايات المتحدة. |
También ha proporcionado asistencia técnica para la formulación de leyes laborales y la promoción del diálogo social (con financiación del Gobierno de Italia). | UN | وتقدم أيضا مساعدة تقنية في تطوير التشريعات العمالية وتعزيز الحوار الاجتماعي )بتمويل من حكومة إيطاليا(. |
Sobre la base de los fructíferos resultados obtenidos y las enseñanzas extraídas en la ejecución de estos programas, se ha elaborado e iniciado con financiación del Gobierno de los Países Bajos, un nuevo programa destinado a robustecer las potencialidades nacionales en materia de capacitación para mejorar la gestión de los asuntos públicos y el desarrollo urbano. | UN | واستناداً إلى ما تحقق من نتائج ناجحة وإلى الدروس المستفادة من خلال هذه البرامج، فقد تم تطوير برنامج جديد لتدعيم القدرات التدريبية الوطنية من أجل الإدارة الأفضل والتنمية الحضرية. حيث تم استهلاله بتمويل من حكومة هولندا. |
Uno de los primeros proyectos del Centro, emprendido con financiación del Gobierno de Nueva Zelandia, fue la elaboración de un estudio para la Comisión Internacional sobre Armas de Destrucción en Masa -- que está presidida por Hans Blix, de Suecia -- respecto del futuro de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección y las alternativas para preservar su capacidad y experiencia. | UN | وأحد أول مشاريع المركز، مشروع بتمويل من حكومة نيوزيلندا إعداد دراسة للجنة الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، التي يرأسها هانز بليكس، من السويد، عن مستقبل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والخيارات المتاحة للحفاظ على قدراتها وخبرتها. |
La traducción se hizo bajo los auspicios del Proyecto AdriaMed de la FAO, con financiación del Gobierno de Italia. | UN | وقد تمت الترجمة في إطار مشروع الفاو المتعلق بالبحر الأدرياتيكي والبحر الأبيض المتوسط، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Por ejemplo, en el Sudán se construyeron cuatro escuelas primarias con financiación del Gobierno de Italia. | UN | وعلى سبيل المثال، شيدت أربع مدارس ابتدائية في السودان، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
En 2007, y con financiación del Gobierno de Dinamarca, en el marco del Proyecto se ha comenzado un nuevo proyecto de un año de duración para promover la inclusión en la práctica de los pueblos indígenas en los procesos de esos documentos de estrategia en Camboya, el Camerún y Nepal. | UN | وفي عام 2007، شرع المشروع 169، بتمويل من الحكومة الدانمركية، في مشروع جديد مدته سنة واحدة لتشجيع الإدماج العملي للشعوب الأصلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا ونيبال. |
También se alienta a cursar la enseñanza secundaria en el extranjero mediante la concesión de becas, y varios jóvenes han estudiado en Nueva Zelandia con financiación del Gobierno de Pitcairn. | UN | ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدّم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن. |
También se alienta a cursar la enseñanza secundaria en el extranjero mediante la concesión de becas, y varios jóvenes han estudiado en Nueva Zelandia con financiación del Gobierno de Pitcairn. | UN | ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن. |
:: El programa denominado " Crímenes de guerra ocultos: poner fin a la impunidad de la violencia sexual y de género en la región de los Grandes Lagos " , de 2009 a 2011, con financiación del Gobierno de los Países Bajos; | UN | :: تنفيذ البرنامج المعنون " جرائم الحرب الخفية: وقف الإفلات من العقاب في أعمال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس في منطقة البحيرات الكبرى " في الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، الذي تموله حكومة هولندا |