"con fines civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأغراض المدنية
        
    • لأغراض مدنية
        
    • الأغراض المدنية
        
    • للاستخدامات المدنية
        
    • الاستخدامات المدنية
        
    • أغراض مدنية
        
    • للاستخدام المدني
        
    • ﻷغراض التشغيل المدني
        
    • الإنتاج المدني
        
    El derecho a beneficiarse de la cooperación internacional en el ámbito de la energía nuclear con fines civiles debe protegerse. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Cualquier vendedor de estos artículos entiende que no se utilizarán con fines civiles. UN ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية.
    La utilización de minas antipersonal no sólo provoca tremendos sufrimientos humanos sino que también inhibe el desarrollo, dado que las tierras en las que se colocan no pueden ser utilizadas con fines civiles. UN فإن استخدام الألغام المضادة للأفراد لا يقتصر على التسبب في معاناة إنسانية هائلة فحسب، وإنما يؤدي كذلك إلى إعاقة التنمية، نظرا لتعذر استخدام الأرض التي تزرع فيها هذه الألغام للأغراض المدنية.
    Suiza reconoce el derecho de todos los Estados Partes en el TNP de utilizar la energía nuclear con fines civiles. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    Por otra parte, en el caso de un país cuyos gastos en defensa son insignificantes, no es imperativo capitalizar el equipo militar que puede ser utilizado con fines civiles. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية.
    También es urgente porque estamos a punto de encontrarnos con un mundo en el que se producirá un aumento considerable de la producción y el uso de la energía nuclear con fines civiles. UN وهو سؤال عاجل، أيضا، لأننا نقف على عتبات عالم يشهد توسعاً مثيرا في إنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Se subrayó que, para las existencias cuantiosas, no había a menudo otra alternativa aceptable desde el punto de vista ambiental y económico que la eliminación a escala industrial y la reutilización de los materiales con fines civiles. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    Se subrayó que, para las existencias cuantiosas, no había a menudo otra alternativa aceptable desde el punto de vista ambiental y económico que la eliminación a escala industrial y la reutilización de los materiales con fines civiles. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    Estas leyes especiales permiten seguir la pista de los agentes biológicos incluso si se emplean exclusivamente con fines civiles. UN وتمكّن هذه القوانين الخاصة من تتبع أماكن تواجد المواد البيولوجية، حتى في الحالات التي يكثر استخدامها فيها للأغراض المدنية.
    Una posible opción consistiría en que el OIEA actuara de garante del suministro de material fisionable a precios de mercado a los usuarios de energía nuclear con fines civiles. UN ومن بين الخيارات الممكنة وضع ترتيب تضطلع فيه إطاره الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور الضامن في توفير المواد الانشطارية بأسعار السوق لفائدة مستخدمي الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    - El Laboratorio Aeroespacial Nacional (NLR), que realiza investigaciones de ingeniería aeroespacial con fines civiles y militares. UN - المخبر الوطني للفضاء الجوي، الذي يقوم ببحوث في هندسة الفضاء الجوي للأغراض المدنية والعسكرية على حد سواء؛
    El uso de la energía y la tecnología nucleares con fines civiles se ha de oponer plenamente a la proliferación, con mejores mecanismos para controlar el ciclo de combustible nuclear. UN ويجب أن يصبح استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض المدنية مقاوما تماما للانتشار، مع وضع آليات أفضل لمراقبة دورة الوقود النووي.
    En ese sentido, reiteramos la importancia de los derechos fundamentales e inalienables de todos los Estados miembros al desarrollo de la energía atómica con fines civiles y pacíficos. UN ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، أهمية ما لجميع الدول الأعضاء من حقوق أساسية، غير قابلة للتصرف بها، لتطوير الطاقة الذرية لأغراض مدنية وسلمية.
    Se necesita revisar la separación conceptual entre la tecnología del ciclo del combustible nuclear con fines militares y la utilizada con fines civiles. UN والفصل في المفاهيم بين تكنولوجيا دورة الوقود التي تستخدم لأغراض عسكرية والتكنولوجيا التي تستخدم لأغراض مدنية يحتاج إلى مراجعته.
    Otra respuesta indicó que, en caso de duda, se debería asumir que cualquier bien empleado normalmente con fines civiles no tiene utilidad militar efectiva. UN وورد في رد آخر أنه ينبغي في حالة الشك افتراض أن أي هدف مخصص عادة لأغراض مدنية لن يسهم مساهمة فعالة في العمليات العسكرية.
    (Sr. Meyer, Canadá) En el documento también se presupone que un TCPMF no prohibiría la producción con fines militares no explosivos, como la propulsión nuclear naval, o con fines civiles, como la producción de radioisótopos. UN ويفترض أيضاً في الورقة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تُحظِر الإنتاج لأغراض عسكرية غير تفجيرية، مثل الدفع النووي البحري، ولن تُحظِر الإنتاج لأغراض مدنية محددة، مثل إنتاج نظائر مشعّة.
    Argelia figura entre la vasta mayoría de Estados que han optado por utilizar la energía atómica exclusivamente con fines civiles, como la investigación y el desarrollo, en virtud del artículo IV del TNP. UN والجزائر من بين الأغلبية الساحقة للدول التي اختارت استخدام الطاقة الذرية لخدمة الأغراض المدنية البحتة التي تشمل البحوث والتنمية بموجب المادة الرابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si esa tecnología, basada en el método de atomización centrífuga elaborado en la República de Corea, resultara eficaz, ello contribuiría de manera significativa a minimizar a nivel mundial el uso de uranio altamente enriquecido con fines civiles. UN وإذا ثبتت فعالية هذه التكنولوجيا التي طورتها جمهورية كوريا استنادا إلى أسلوب التذرية بالطرد المركزي، فسوف تساهم بقدر كبير في تقليص استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية في جميع أنحاء العالم.
    Si bien reconocemos que, con arreglo al TNP, el Irán tiene derecho a desarrollar un programa nuclear con fines civiles, ese país debe restablecer la confianza respecto de su carácter exclusivamente pacífico. UN 10 - وإذ نعترف بحق إيران في امتلاك برنامج لتطوير الطاقة النووية للاستخدامات المدنية بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإننا نرى أن إيران تحتاج إلى استعادة الثقة في أن برنامجها هو برنامج ذو طبيعة سلمية صرفة.
    38. El desarme y el desarrollo de la energía nuclear con fines civiles solo serán viables si se pone coto a la proliferación nuclear. UN 38 - وأردف قائلاً إنه ليس من المستطاع نزع السلاح وتطوير الاستخدامات المدنية للطاقة النووية إلاّ إذا توقف الانتشار النووي.
    Directiva de la Comunidad Europea 93/15/CEE de 5 de abril de 1993 sobre la armonización de las disposiciones sobre la puesta en el mercado y el control de los explosivos con fines civiles UN والأمر التوجيهي 93/15/EEC للمفوضية الأوروبية المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1993 والمتعلق بمواءمة الأحكام ذات الصلة بطرح المتفجرات للاستخدام المدني في السوق والإشراف عليها.
    También alienta a los Estados pertinentes a que no acumulen reservas de dicho material superiores a las necesarias normalmente para el funcionamiento con fines civiles de programas de energía nuclear. UN كما يحث المؤتمر الدول المعنية باﻷمر على ألا تقوم بخزن هذه المواد بما يتجاوز احتياجات برامج الطاقة النووية ﻷغراض التشغيل المدني العادي.
    59. En caso de que se aprobara un TCPMF, las instalaciones de producción con fines militares tendrían que cerrarse o convertirse en instalaciones con fines civiles. UN 59- وفي حالة وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيتعين تحويل مرافق الإنتاج العسكري إلى الإنتاج المدني أو إغلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus