"con fines de explotación laboral y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض العمل والاستغلال
        
    • لأغراض السخرة والاستغلال
        
    • لأغراض الاستغلال في العمل
        
    En 2008, el personal del Ministerio del Interior y del Servicio de Seguridad Nacional prohibió las actividades de 16 sociedades privadas y 647 particulares que participaban en la captación de personas con fines de explotación laboral y sexual. UN وفي عام 2008، حظر مسؤولو سلطات الشؤون الداخلية والخدمة الأمنية الوطنية أنشطة 16 شركة خاصة و 647 فردا يقومون باستقدام أشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    17. Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    38. Como se señaló en el informe anterior, la Organización de los Estados Americanos acaba de emprender un proyecto sobre la trata internacional de mujeres y niños en el continente americano: investigación sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación laboral y sexual. UN 38- أعلنت منظمة الدول الأمريكية مؤخراً، كما سبق ذكره، عن مشروع يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والأطفال في الأمريكتين: بحث في الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    El Ministerio de la Mujer y la Infancia está ejecutando un programa financiado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para luchar contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, que se centra en las niñas menores de 18 años de edad. UN 11 - وذكرت أن وزارة شؤون المرأة والطفل تقوم بتنفيذ برنامج تموله منظمة العمل الدولية لمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، يستهدف أساسا الفتيات دون سن الثامنة عشرة.
    a) Que la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular en la industria del turismo sexual, sigue siendo un problema grave en el Estado parte; UN (أ) أن الاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، ولا سيما في مجال السياحة الجنسية، لا يزال يمثل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف؛
    Mientras que los niños corren más riesgo de convertirse en víctimas de la trata con fines de explotación laboral y trabajo forzoso, las niñas están más expuestas a la trata con fines de explotación sexual y esclavitud sexual. UN وفي حين أن أكثر ما يتعرض له الفتيان هو الوقوع ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال في العمل والسخرة، فإن أكثر ما تتعرض له الفتيات هو الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والرق الجنسي.
    38. Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. UN 38- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    17) Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. UN (17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Sin embargo, ve con preocupación los elevados niveles de trata interna de niños y que el Estado parte es país de origen, destino y tránsito de la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, incluidos el turismo sexual y la pornografía infantil. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستويات الاتجار بالأطفال على الصعيد الداخلي، ولأن الدولة الطرف مصدر ووجهة وبلد عبور فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والمواد الإباحية.
    38) Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    38) Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    107.86 Intensificar los esfuerzos destinados a combatir y castigar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, con fines de explotación laboral y sexual (México); UN 107-86 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال والنساء، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، ومعاقبة المسؤولين عنه (المكسيك)؛
    14. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema de la trata de personas y el trabajo forzoso, el Comité sigue preocupado por los casos de trata de personas, en particular niños, con fines de explotación laboral y sexual, y por la criminalización de las víctimas, a las que se acusa de delitos relacionados con la prostitución. UN 14- تقر اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر والعمل القسري، لكنها تظل قلقة إزاء حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك الأطفال، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، وتجريم الضحايا بتهم متصلة بالبغاء.
    14) Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema de la trata de personas y el trabajo forzoso, el Comité sigue preocupado por los casos de trata de personas, en particular niños, con fines de explotación laboral y sexual, y por la criminalización de las víctimas a las que se acusa de delitos relacionados con la prostitución. UN (14) تقر اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر والعمل القسري، لكنها تظل قلقة إزاء حالات الاتجار بالبشر، بمن في ذلك الأطفال، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، وتجريم الضحايا بتهم متصلة بالبغاء.
    35. El CRC observó con preocupación la existencia de trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular en la industria del turismo sexual, y la ausencia de disposiciones en la legislación penal que tipificasen como delito la trata de niños. UN 35- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق الاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، ولا سيما في السياحة الجنسية، وعدم وجود أحكام في القانون الجنائي تجرّم الاتجار بالأطفال على وجه التحديد(72).
    89. Tomar todas las medidas necesarias para combatir la trata de personas con fines de explotación laboral y todas las formas de trabajo forzoso de los migrantes, y brindar apoyo y asistencia adecuados a las víctimas. UN 89- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل وجميع أشكال السخرة المفروضة على المهاجرين، وتقديم الدعم والمساعدة المناسبين إلى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus