Sin embargo le preocupa que todavía sea un problema la trata con fines de explotación sexual o de otra índole. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأنّ الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض الاستغلال الأخرى لا يزال يمثل مشكلة. |
El Código Penal de Belarús establecía la responsabilidad penal por la trata de seres humanos, incluida la realizada con fines de explotación sexual o de otro tipo. | UN | وينص القانون الجنائي لبيلاروس على تجريم الاتجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي أو سوى ذلك من الممارسات. |
La Unión Europea condena la trata de seres humanos con fines de explotación sexual o económica. | UN | 26 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدين الاتجار بالكائنات البشرية لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي. |
, En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo acuerdo general en sustituir las palabras “con fines de explotación sexual o de trabajo forzado “ por las palabras entre corchetes. | UN | ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على الاستعاضة عن عبارة " لغرض الاستغلال الجنسي أو السخرة " بهذه العبارة الواردة بين معقوفتين. |
34. El CAT y el UNICEF expresaron preocupación por la trata de mujeres y niños, dentro del país y a través de las fronteras, con fines de explotación sexual o trabajo forzoso. | UN | 34- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واليونيسيف عن قلقهما إزاء الاتجار بالنساء والأطفال داخلياً وعبر الحدود قصد استغلالهم جنسياً أو استخدامهم بالسُخْرةً(55). |
g) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas con fines de explotación sexual o económica; | UN | (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء لأغراض جنسية أو لأغراض الاستغلال الاقتصادي؛ |
En la Cumbre islámica también se hizo hincapié en la necesidad de luchar contra la trata de migrantes y de proteger a las mujeres y los niños de la trata con fines de explotación sexual o de adopción forzada. | UN | وقد ركز مؤتمر القمة الإسلامي أيضا على ضرورة مكافحة الاتجار بالمهاجرين، وحماية النساء والأطفال من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو التبني القسري. |
La contratación con fines de explotación sexual o de otra índole es un delito penal (Código Penal, art. 132). | UN | ويعد التوظيف لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال جريمة جنائية (القانون الجنائي، المادة 132). |
Comprende la violencia física y sexual, o las amenazas de esa violencia, practicadas en los hogares y en los espacios públicos, en los casos de trata con fines de explotación sexual o laboral, o debido a la condición de migrante o la pertenencia a una minoría. | UN | وهو يشمل العنف الجسدي والجنسي أو التهديدات به داخل المنـزل وفي الأماكن العامة، والعنف الممارس نتيجة للاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلالهن في العمل أو بسبب كونهن مهاجرات أو من الأقليات. |
Además, aunque el Código Penal reprime la trata de niños con fines de explotación sexual o laboral, no define el concepto de menor ni de niño, lo cual supone una laguna preocupante. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا كان قانون العقوبات يُجرّم الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو للاستغلال عن طريق العمل، فإنه لا يتضمن تعريفاً للقاصر أو للطفل، وهي ثغرة تبعث على القلق. |
Sin embargo, expresa su preocupación por las noticias recibidas sobre trata de personas, interna y transfronteriza, con fines de explotación sexual o trabajo forzoso, así como por la información proporcionada por la delegación sobre el tráfico de órganos. | UN | إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية. |
Sin embargo, expresa su preocupación por las noticias recibidas sobre trata de personas, interna y transfronteriza, con fines de explotación sexual o trabajo forzoso, así como por la información proporcionada por la delegación sobre el tráfico de órganos. | UN | إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية. |
Tomó nota con satisfacción de que los artículos 385 a 396 del Código del Niño prohibían de forma efectiva la trata de personas, incluidos los niños, con fines de explotación sexual o laboral. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن المواد من 385 إلى 396 من القانون تحظر بالفعل الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض استغلالهم في العمل. |
Con respecto a la explotación de las mujeres, el artículo 128 del Código Penal penaliza el uso de fraude pare reclutar personas con fines de explotación sexual o de otro tipo. | UN | 16 - وفيما يتعلق باستغلال المرأة، تجرّم المادة 128 من القانون الجنائي اللجوء إلى الاحتيال لتجنيد الأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو الأنواع الأخرى من الاستغلال. |
Esta presencia femenina reforzada ha posibilitado promover varias leyes en favor de la mujer, como la Ley contra las cuotas sindicales, la Ley contra la trata de personas con fines de explotación sexual o profesional y la Ley sobre la prevención y la eliminación de la violencia en las relaciones interpersonales. | UN | ويسمح هذا الوجود المتزايد للمرأة بتعزيز سلسلة من القوانين لصالح المرأة، مثل قانون الحصص في النقابات، وقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو المهني، وقانون منع وقمع العنف في العلاقات بين الأشخاص. |
50. El CRC lamentó el elevado número de niños no acompañados que corrían el riesgo de ser víctimas de la trata con fines de explotación sexual o laboral. | UN | 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لارتفاع عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم المعرضين لخطر الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل(120). |
Una de las violaciones más graves de los derechos de las mujeres y, a su vez, una de las amenazas más serias para la igualdad y la dignidad de la mujer, es la injusticia generalizada de la prostitución forzada, también conocida como trata con fines de explotación sexual o esclavitud sexual. | UN | يعد الظلم المنتشر، والمتمثل في الإكراه على البغاء أو البغاء القسري، والمعروف أيضاً بالاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستعباد الجنسي، واحداً من أبشع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، وكذلك واحداً من أخطر التهديدات لمساواة المرأة وكرامتها. |
En el primer semestre de 1999, 45 mujeres fueron raptadas o reclutadas con fines de explotación sexual o de otra índole y se promovieron juicios penales contra tres personas por obligar a otras a ejercer la prostitución. | UN | 77 - وبالنسبة للأشهر الستة الأولى من عام 1999، اختطفت 45 امرأة جرى تجنيدهن لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض الاستغلال الأخرى، وقد اتخذت الإجراءات الجنائية ضد ثلاثة أشخاص لإرغامهم نساء على ممارسة الدعارة. |
A nivel regional, el Gobierno preparó directrices sobre las mejores prácticas para combatir la trata de personas dentro del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y participa activamente en la cooperación transfronteriza con el Brasil y el Paraguay, a fin de contrarrestar la trata de niños con fines de explotación sexual o comercial. | UN | 41 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت الحكومة على وضع مبادئ توجيهية حول أفضل الممارسات في مجال الاتجار بالبشر داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وشاركت بنشاط في التعاون عبر الحدود مع البرازيل وباراغوي في الجهود المبذولة للحد من الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي أو التجاري. |
El UNICEF ha calculado que anualmente se trafican 1,2 millones de niños, en general con fines de explotación sexual o trabajo doméstico (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, 2004). | UN | وتقدر اليونيسيف أن 1.2 مليون طفل يتجر بهم سنويا، لغرض الاستغلال الجنسي أو العمل المنزلي عادة (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 2004). |
70. Asimismo, varias organizaciones que trabajan en la frontera con la República Dominicana se han referido a la persistencia de la trata transfronteriza de niños con fines de explotación sexual o para someterlos a trabajo forzoso, en particular en la región de Malpasse. | UN | 70- وتشير منظمات عدة تعمل على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية()، خاصة في منطقة مالباس، إلى استمرار الاتجار بالأطفال عبر الحدود قصد استغلالهم جنسياً أو لاستخدامهم سُخْرة. |
g) Los esfuerzos del Gobierno de Camboya por combatir la trata de personas con fines de explotación sexual o económica; | UN | (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء لأغراض جنسية أو لأغراض الاستغلال الاقتصادي؛ |