La Secretaría facilitará a los miembros del Comité, a petición de éstos, copias de las solicitudes aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC y el OIEA, en un plazo de tres días laborables después de su aprobación, con fines de información únicamente. | UN | وتقدم الأمانة العامة إلى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 بناء على طلبهم نسخا من الطلبات التي وافق عليها مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد الموافقة، وذلك للعلم فقط. |
La Secretaría facilitará a los miembros del Comité, a petición de éstos, copias de las solicitudes aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC y el OIEA, en un plazo de tres días laborables después de su aprobación, con fines de información únicamente. | UN | وستقدم الأمانة العامة إلى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 بناء على طلبهم نسخا من الطلبات التي وافق عليها مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد الموافقة، وذلك للعلم فقط. |
La Secretaría facilitará a los miembros del Comité, a petición de éstos, copias de las solicitudes aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC y el OIEA, en un plazo de tres días laborables después de su aprobación, con fines de información únicamente. | UN | وستقدم الأمانة العامة إلى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 بناء على طلبهم نسخا من الطلبات التي وافق عليها مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد الموافقة، وذلك للعلم فقط. |
La Secretaría facilitará a los miembros del Comité, a petición de éstos, copias de las solicitudes aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC y el OIEA, en un plazo de tres días laborables después de su aprobación, con fines de información únicamente. | UN | وتقدم الأمانة العامة إلى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 بناء على طلبهم نسخا من الطلبات التي وافق عليها مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد الموافقة، وذلك للعلم فقط. |
a Partida distinta del saldo, con fines de información únicamente. Cuadro 5.2 | UN | (أ) بند الكشف غير المدرج في الرصيد مقيد لأغراض العلم فقط. |
Los resúmenes se facilitarán con fines de información únicamente. | UN | وتتاح الخلاصات الوافية لغرض العلم بها فقط. |
El presupuesto por programas estaría sujeto a la aprobación de la Junta, y el presupuesto de apoyo en la recomendación sobre el programa del país se presentaría con fines de información únicamente. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية مرهونة بموافقة المجلس، أما ميزانية الدعم المشمولة في توصيات البرامج القطرية فستقدم لغرض العلم فقط. |
Nota: El presente documento se transmite con fines de información únicamente. | UN | ملاحظة: هذه الوثيقة للعلم فقط. |
Los siguientes tres documentos se presentaron con fines de información únicamente: | UN | 26 - قدمت الورقات الثلاث التالية للعلم فقط: |
c Partida ajena al balance, con fines de información únicamente. | UN | (ج) بنود خارجة عن بيان الميزانية للعلم فقط. |
Otros documentos con fines de información únicamente | UN | وثائق أخرى للعلم فقط |
Se incluye con fines de información únicamente. | UN | جتماعات مدرجة للعلم فقط. |
Se incluye con fines de información únicamente. | UN | جتماعات مدرجة للعلم فقط. |
Se incluye con fines de información únicamente. | UN | جتماعات مُدرجة للعلم فقط. |
La Secretaría informará al Comité, al término de cada fase de 180 días, de los contratos de exportación al Iraq presentados y aprobados durante ese período y proporcionará copias de las solicitudes a todo miembro del Comité que las solicite, con fines de información únicamente. | UN | 10 - تقدم الأمانة العامة إلى اللجنة في نهاية كل مرحلة مدتها 180 يوما تقريرا عن العقود المقدمة والموافق عليها لتصدير سلع وخدمات إلى العراق خلال هذه الفترة، وتقدم الأمانة العامة إلى أي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه، نسخا من الطلبات للعلم فقط. |
La Secretaría informará al Comité, al término de cada fase de 180 días, de los contratos de exportación al Iraq presentados y aprobados durante ese período y proporcionará copias de las solicitudes a todo miembro del Comité que las solicite, con fines de información únicamente. | UN | 10 - تقدم الأمانة العامة إلى اللجنة في نهاية كل مرحلة مدتها 180 يوما تقريرا عن العقود المقدمة والموافق عليها لتصدير سلع وخدمات إلى العراق خلال هذه الفترة، وتقدم الأمانة العامة إلى أي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه، نسخا من الطلبات للعلم فقط. |
No obstante, el texto de las enmiendas y correcciones que figura en los documentos ECE/TRANS/17/Amend.1 a 20 no se considerará copia válida certificada del texto original depositado en poder del depositario, pues ha sido preparado por la secretaría de la CEPE con fines de información únicamente. | UN | إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-20 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط. |
No obstante, el texto de las enmiendas y correcciones que figura en el documento ECE/TRANS/17/Amend.1 a 21 no se considerará copia válida certificada del texto original en poder del Depositario, pues ha sido preparado por la secretaría de la CEPE, con fines de información únicamente. | UN | إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-21 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط. |
No obstante, el texto de las enmiendas y correcciones que figura en los documentos ECE/TRANS/17/Amend. 1 a 22 no se considerará copia valida conforme del texto original depositado en poder del Depositario, pues ha sido preparado por la secretaría de la CEPE con fines de información únicamente. | UN | إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-22 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط. |
No obstante, el texto de las enmiendas y correcciones que figura en los documentos ECE/TRANS/17/Amend.1 a 23 no se considerará copia válida conforme del texto original depositado en poder del Depositario, pues ha sido preparado por la secretaría de la CEPE con fines de información únicamente. | UN | إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-23 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط. |
Los resúmenes se facilitarán con fines de información únicamente. | UN | وتتاح الخلاصات الوافية لغرض العلم بها فقط. |
El presupuesto por programas estaría sujeto a la aprobación de la Junta, y el presupuesto de apoyo en la recomendación sobre el programa del país se presentaría con fines de información únicamente. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية مرهونة بموافقة المجلس، أما ميزانية الدعم المشمولة في توصيات البرامج القطرية فستقدم لغرض العلم فقط. |