"con fines políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض سياسية
        
    • لتحقيق غايات سياسية
        
    • أغراض سياسية
        
    • لغايات سياسية
        
    • لأهداف سياسية
        
    • ﻷسباب سياسية
        
    • للأغراض السياسية
        
    • لمآرب سياسية
        
    • لغرض سياسي
        
    • لتحقيق أهداف سياسية
        
    • بدوافع سياسية
        
    • ذات دوافع سياسية
        
    • الأغراض السياسية
        
    • ذات الدوافع السياسية
        
    • مآرب سياسية
        
    Las autoridades declararon que debían tomar medidas adecuadas contra un grupo de personas que utilizaban la religión con fines políticos. UN وبينت السلطات أنها ستضطر إلى اتخاذ التدابير اللازمة ضد مجموعة من الناس الذين يستغلون الدين لأغراض سياسية.
    En particular, se observó que la asistencia que prestaran las organizaciones humanitarias no debía utilizarse con fines políticos. UN ولوحظ بوجه خاص أن المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية لا ينبغي أن تستخدم لأغراض سياسية.
    En estas circunstancias, el PMA no puede garantizar que la ayuda alimentaria no se utilice con fines políticos indebidos. UN وفي هذه الظروف، لا يستطيع البرنامج أن يضمن عدم إساءة استعمال موارد المعونة الغذائية لأغراض سياسية.
    Eso obliga a utilizar el término " terrorismo " y sus derivados en forma responsable y no admite su utilización generalizada con fines políticos. UN وهذا يلزمنا باستخدام مصطلح الإرهاب ومشتقاته بشكل مسؤول وعدم السماح باستخدامه بصورة عامة لتحقيق غايات سياسية.
    Esos órganos deben desempeñar su labor de forma objetiva y justa e impedir su utilización por grupos o personas con fines políticos. UN وعلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تعمل بموضوعية ونزاهة وأن تتجنب استغلالها من جانب جماعات أو أفراد لأغراض سياسية.
    Consideramos que debería evitarse utilizar esos incidentes con fines políticos, ya que ello no contribuye a la paz. UN ونعتقد أنه ينبغي تجنب استغلال هذه الحوادث لأغراض سياسية. فذلك لا يسهم في إحلال السلام.
    Creemos que, puesto que utilizó la ocasión con fines políticos, había motivos más que suficientes para haber declarado improcedente su intervención. UN ونحن نعتقد بأن قيام الممثل باستغلال الفرصة التي أتيحت له لأغراض سياسية يشكل أمراً مخالفاً للنظام.
    La Unión Europea lamenta este nuevo ejemplo de utilización de acciones judiciales con fines políticos contra personalidades de la oposición, lo que: UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لهذا المثال الإضافي لاستغلال الملاحقة القضائية لأغراض سياسية ضد شخصيات المعارضة، وهو مثال:
    Otro dijo que la objetividad era fundamental y que era inadmisible la utilización de información con fines políticos. UN وقال عضو آخر إن توخي الموضوعية في غاية الأهمية وإن استخدام المعلومات لأغراض سياسية أمر غير مقبول.
    En verdad, no hay violación más grave de los derechos humanos que abusar de la cuestión de los derechos humanos con fines políticos. UN والواقع أن أخطر انتهاك لحقوق الإنسان يتمثل في إساءة استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Mi país rechaza firmemente y condena la explotación de la religión con fines políticos. UN ويرفض بلدي ويدين بشدة استغلال الدين لأغراض سياسية.
    Resulta alarmante que se explote a los niños de este modo con fines políticos y que se los exponga a los peligros y horrores de la guerra. UN ومما يبعث على الجزع استغلال الأطفال على هذا النحو لأغراض سياسية وتعريضهم لأخطار وأهوال الحرب.
    En su opinión, los modos consuetudinarios de resolver los conflictos eran importantes, pero a menudo habían sido manipulados con fines políticos. UN وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية.
    Es evidente que los patrocinadores de la resolución intentan explotar la esfera de la enseñanza superior con fines políticos totalmente ajenos a las actividades genuinamente académicas. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار هذا يسعون إلى استغلال ميدان التعليم العالي لأغراض سياسية بعيدة كل البعد عن الأهداف الأكاديمية الحقيقية.
    Tercero, este es un asunto humanitario y de derechos humanos del cual no hay que aprovecharse con fines políticos. UN ثالثا، إن المسألة قيد البحث هي مسألة إنسانية وأيضا مسألة حقوق إنسان، ولا ينبغي على الإطلاق استغلالها لأغراض سياسية.
    Existen muchos ejemplos de casos de grupos delictivos organizados corrientes que han cometido actos de violencia con fines políticos o para interferir en el curso de la justicia. UN وهناك الكثير من اﻷمثلة على الحالات التي ارتكبت فيها جماعات اجرامية تقليدية منظمة أعمال العنف لتحقيق غايات سياسية أو للتدخل في مجرى العدالة.
    Mientras las tuvimos en nuestro territorio jamás intentamos usar la situación con fines políticos. UN وعندما كانت هذه اﻷسلحة موجودة لدينا فوق أراضينا لم نحاول قط استغلال ذلك الموقف لخدمة أي أغراض سياسية.
    El terrorismo debería considerarse una forma de guerra, una forma de violencia organizada con fines políticos. UN ويتعين اعتبار اﻹرهاب شكلا من أشكال الحرب، وشكلا من العنف المنظم لغايات سياسية.
    No debe abusarse del Estatuto con fines políticos. UN وقالت إنه يجب عدم استغلال النظام الأساسي لأهداف سياسية.
    Estos problemas son sumamente perjudiciales ya que, en todo el conflicto, con demasiada frecuencia se han utilizado indebidamente las diversas religiones con fines políticos. UN وهذه المشاكل مؤذية بوجه خاص، ﻷنه غالبا ما أسيئ استعمال مختلف اﻷديان ﻷسباب سياسية خلال النزاع كله.
    El uso indebido del deporte y de las competiciones internacionales con fines políticos es una afrenta al espíritu y las virtudes de la tradición olímpica. UN وسوء استخدام الرياضة والمنافسة الدولية للأغراض السياسية يشكل إهانة لآداب وفضائل التقليد الاوليمبي ذاته.
    No se debe intentar utilizar el Programa de Cooperación Técnica del OIEA con fines políticos. UN ويجب ألا تبذل أي محاولة لاستخدام برنامج الوكالة للتعاون التقني أداة لمآرب سياسية.
    El hecho de que la delegación de Croacia hable de este asunto y de la manera vergonzosa en que lo hace no tiene otra finalidad que mezclar al Iraq, con fines políticos, en las controversias de terceros. UN إن الحديث عن هذا الموضوع وبهذه الطريقة المفضوحة من قبل ممثلية كرواتيا يراد منه اقحام اسم العراق في نزاعات اﻵخرين لغرض سياسي.
    Ello constituye una violación flagrante del Protocolo I de 1977, que prohibe la imposición del hambre con fines políticos o militares. UN وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية.
    El Representante Especial acoge con agrado las seguridades dadas por el Gobierno, de que no habrá tolerancia para los actos de violencia política, y celebra en particular que el Primer Ministro haya puesto empeño en reiterar sus declaraciones anteriores contra los actos de violencia con fines políticos antes de las elecciones. UN ويرحب الممثل الخاص بما صدر عن الحكومة من توكيدات بأنه لن يجري التغاضي عن العنف السياسي، كما يرحب بصفة خاصة بالتزام رئيس الوزراء بأن يعيد تأكيد ما سبق لـه أن أدلى به من بيانات مناهضة للعنف الذي يمارس بدوافع سياسية وذلك قبل إجراء الانتخابات.
    Sin embargo, su Secretario General había distribuido libros y panfletos del Centro Tamil, había tomado la palabra ante la Comisión en nombre de la Oficina Internacional para la Paz y había formulado acusaciones sin fundamento y con fines políticos contra Sri Lanka. UN ورغم ذلك، فإن أمينه العام عمم كتبا وكراسات باسم المركز، وأدلى فضلا عن ذلك بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان بالنيابة عن مكتب السلام الدولي، وقدم ادعاءات ذات دوافع سياسية ليس لها ما يدعمها ضد سري لانكا.
    La República Popular Democrática de Corea se ha opuesto siempre a las resoluciones dirigidas a países específicos, que se utilizan sólo con fines políticos por parte de algunos países o grupos de países. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت دائما تعارض القرارات الخاصة ببلدان معينة التي لا تخدم سوى الأغراض السياسية لبعض البلدان أو مجموعات من البلدان.
    Cuba rechaza también la confección de listas espurias sobre países que supuestamente cometen violaciones relacionadas con el crimen transnacional organizado, como las listas que confecciona con fines políticos y de manipulación el Departamento de Estado sobre temas tales como el terrorismo, la trata de personas y el tráfico de drogas. UN وترفض كوبا كذلك صياغة مشروع قوائم زائفة تضم بلدانا يُزعم أنها اقترفت انتهاكات مرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، كالقوائم ذات الدوافع السياسية والألاعيب التي تعدها وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن مسائل كالإرهاب، والاتجار بالبشر والمخدرات.
    Reiteramos nuestra condena de todo recurso a la violencia con fines políticos por una y otra parte. UN ولا زلنا ندين أي استخدام للقوة لتحقيق مآرب سياسية ﻷي من الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus