Se estima que unos 17.000 niños están asociados con fuerzas y grupos armados del Sudán. | UN | ويُقدر بأن حوالي 000 17 طفل مرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة في السودان. |
De conformidad con las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, todos los programas tienen que tener plenamente en cuenta a las mujeres y los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. | UN | وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
La Sección de Protección del Niño de la MONUC y el UNICEF siguen recibiendo notificaciones de abusos contra niños anteriormente relacionados con fuerzas y grupos armados por parte de elementos de distintos grupos armados y de las fuerzas armadas congoleñas. | UN | وما زال كل من قسم حماية الطفل بالبعثة واليونيسيف يتلقى تقارير عن اعتداءات تقوم بها عناصر من جماعات مسلحة عدة ومن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أطفال كانوا مرتبطين فيما سبق بقوات وجماعات مسلحة. |
La Representante Especial analiza también en el presente informe otras cuestiones relacionadas con la protección de los niños, como la restitución de sus derechos mediante la obtención de reparaciones y la adopción de medidas de protección para evitar la asociación de niños con fuerzas y grupos armados. | UN | كما أنها تناقش مسائل أخرى تتعلق بحماية الأطفال، مثل استرداد حقوق الأطفال من خلال تدابير الجبر والحماية لمنع التحاق الأطفال بالقوات والمجموعات المسلحة. |
El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. | UN | واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية. |
En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. | UN | وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
Esto ha ocurrido sobre todo en los casos de niños que antes habían estado vinculados con fuerzas y grupos armados, muchos de los cuales no recibieron apoyo en la reintegración, como educación u oportunidades de subsistencia. | UN | وينطبق هذا الأمر أكثر على الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في السابق، إذ لم يقدَّم لغالبيتهم الدعم لإعادة إدماجهم من قبيل تمكينهم من فرص التعليم أو سبل كسب الرزق. |
La evaluación tenía por objeto entender mejor la situación de los niños que han tenido relación con fuerzas y grupos armados y favorecer la elaboración de una estrategia nacional para hacer frente al problema. | UN | وكان الغرض من ذلك هو رفع مستوى فهم حالة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتيسير استحداث استراتيجية وطنية لمواجهة المشكلة. |
El diálogo periódico con las partes en el conflicto y la progresiva estabilización de la situación política y militar han llevado una disminución constante de la vinculación de los niños con fuerzas y grupos armados. | UN | وأدى الحوار المنتظم مع طرفي الصراع، والاستقرار التدريجي في الحالة السياسية والعسكرية، إلى انخفاض مطرد في إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة. |
:: Coordinar la labor con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarles apoyo técnico a fin de asegurar la desmovilización de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
:: Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración | UN | :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
Mientras tanto, la Dependencia de Desarme, Desmovilización y Reintegración, junto con las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración, reorientó el enfoque de género para centrarse más bien en la evaluación de las necesidades y la capacidad de las mujeres a las que se atiende, en particular las mujeres asociadas con fuerzas y grupos armados. | UN | وفي غضون ذلك، حوّلت الوحدة، بالاشتراك مع المفوضتين، النهج الجنساني إلى تقييم الاحتياجات والقدرات لحالات الإناث، ولا سيما النساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة. |
ii) Acelere, por medio de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, la liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, establezca los servicios necesarios para su reintegración, e integre la cuestión de los niños en todos sus marcos y directrices operacionales; | UN | ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛ |
Resulta difícil que las niñas asociadas con fuerzas y grupos armados reciban apoyo para su reinserción. | UN | 58 - ولا تكاد الفتيات المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة يستفدن من الدعم المقدم من أجل إعادة الإدماج. |
Las comunidades pueden impedir la asociación voluntaria o forzosa de los niños con fuerzas y grupos armados de varias maneras. | UN | 44 - ويمكن للمجتمعات المحلية أن تمنع ارتباط الأطفال الطوعي أو القسري بالقوات والجماعات المسلحة وذلك بطرق عدة. |
La base de datos sobre niños asociados con fuerzas y grupos armados se ha elaborado y se encuentra en funcionamiento en las oficinas de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur. | UN | وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان. |
:: En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y, en particular con el UNICEF, investigaciones y evaluaciones sobre el terreno de los casos de abuso grave contra niños, incluidos los casos de abuso sexual y explotación, el secuestro o la trata de niños, o ambas cosas, la vinculación de niños con fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos del niño | UN | :: التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل |
40. Las comunidades pueden prevenir la asociación, voluntaria o forzada, de los niños con fuerzas y grupos armados de varias maneras. | UN | 40- والجماعات قادرة على منع التحاق الأطفال طوعاً أو قسراً بالقوات والمجموعات المسلحة بوسائل عدة. |
No se ha permitido al programa para los niños vinculados con fuerzas y grupos armados difundir información sobre el mismo entre los niños que permanecen en los lugares de acantonamiento. | UN | ولم يسمح لبرنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بتعميم المعلومات عن البرنامج على الأطفال الموجودين في مواقع التجميع. |
En 2009, se inició un proyecto en colaboración con el UNFPA para abordar las preocupaciones especiales en materia de protección en relación con la aceptación en la comunidad y la estigmatización de las niñas asociadas con fuerzas y grupos armados. | UN | وفي عام 2009، دشن مشروع، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعالجة شواغل معينة للحماية تتعلق بمسألتي القبول في المجتمع ووصم الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة. |
c) Aseguren la financiación adecuada y oportuna de las actividades encaminadas a rehabilitar y reintegrar a todos los niños asociados con fuerzas y grupos armados, especialmente en apoyo de iniciativas nacionales, para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de esas actividades; | UN | (ج) كفالة توفير تمويل كاف وفي حينه لجهود تأهيل وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛ |
iii) A que asegure que los niños vinculados con fuerzas y grupos armados sean tratados como víctimas y de acuerdo con el memorando de entendimiento sobre la tramitación y el trato de los niños envueltos en conflictos armados emitidos por el Comité interinstitucional del Gobierno sobre la participación de niños en los conflictos armados; | UN | ' 3` على كفالة أن تتم معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة كضحايا ووفقا لمذكرة الاتفاق بشأن معاملة الأطفال المنخرطين في النزاع المسلح، والتعامل معهم، التي أصدرتها اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المنخرطين في النزاع المسلح؛ |