"con gobiernos e instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الحكومات والمؤسسات
        
    En relación con ello, ha mantenido consultas periódicas con gobiernos e instituciones internacionales dentro y fuera de la ex Yugoslavia. UN وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    :: Mejorar la cobertura de los informes futuros sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil asociadas con gobiernos e instituciones internacionales; UN :: تحسين تغطية التقارير في المستقبل التي تعد عن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الشريكة مع الحكومات والمؤسسات الدولية؛
    Son fundamentales las actividades encaminadas a reunir conocimientos y experiencias internacionales en cooperación con gobiernos e instituciones internacionales. UN وتهدف أنشطة الجامعة إلى جمع المعارف والخبرات الدولية بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية.
    Además, el UNICEF trabajaba con gobiernos e instituciones nacionales a fin de mejorar su capacidad de supervisión para elaborar políticas y contribuir a las medidas sostenibles. UN وباﻹضافة الى ذلك قال إن اليونيسيف تعمل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحسين قدرتها على الرصد بما يكفل وضع السياسات عن بينة ويسهم في العمل المستدام.
    El proyecto se está llevando a cabo en colaboración con gobiernos e instituciones nacionales, y junto con proyectos pertinentes del FMAM. UN ويجرى تطوير المشروع حالياً بالشراكة مع الحكومات والمؤسسات الوطنية ومع المشروعات ذات الصلة التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    De la misma manera que tomará tiempo establecer asociaciones productivas con gobiernos e instituciones para facilitar la aplicación sobre el terreno y abordar la gama de problemas institucionales que impiden la ejecución del programa. UN وبنفس المنطق فإن إقامة شراكات مثمرة مع الحكومات والمؤسسات لتيسير التنفيذ على أرض الواقع، والتصدي لطائفة من التحديات المؤسسية التي تعوق تسليم البرنامج تستغرق بعض الوقت.
    Sobre la base de la experiencia recogida en Rwanda, el UNICEF ha emprendido negociaciones con gobiernos e instituciones para elaborar nuevos mecanismos contingentes de respuesta para hacer frente a las necesidades en materia de salud, nutrición, suministro de agua y saneamiento, logística, seguridad, niños no acompañados, educación, movilización social y publicidad. UN وتأسيسا على الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في رواندا، شرعت بإجراء مفاوضات مع الحكومات والمؤسسات بهدف وضع مرافق استجابة احتياطية إضافية لتلبية الاحتياجات في مجالات الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية والسوقيات واﻷمن واﻷطفال غير المصحوبين والتعليم والتعبئة والتوعية في المجال الاجتماعي.
    Revestirán particular importancia las actividades de reducción de la demanda en el contexto de un programa marco para el Asia sudoriental en cooperación con gobiernos e instituciones regionales como la ASEAN y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ومن اﻷهمية على وجه الخصوص الاضطلاع بأنشطة لخفض الطلب في سياق اطار برنامج لجنوب شرق آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الاقليمية ، بما في ذلك رابطة جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي .
    Revestirán particular importancia las actividades de reducción de la demanda en el contexto de un marco programático para el Asia sudoriental en cooperación con gobiernos e instituciones regionales como la ASEAN y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ومن الأهمية على وجه الخصوص الاضطلاع بأنشطة لخفض الطلب في سياق اطار برنامجي لجنوب شرق آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الاقليمية ، بما في ذلك رابطة جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية الآسيوي .
    Los indicadores de resultados y logros vinculados a cada uno de los numerosos proyectos figuran en los documentos de proyecto suscritos por la Oficina con gobiernos e instituciones cooperadoras y son objeto de informes periódicos sobre los progresos registrados en la ejecución de los proyectos. UN أما النتائج ومؤشرات الإنجاز الخاصة بعدد كبير من فرادى المشاريع فهي متاحة في وثائق المشاريع التي يوقِّع عليها المكتب مع الحكومات والمؤسسات المتعاونة، وتكون محور التقارير الدورية عن التقدم في إنجاز المشاريع.
    El programa facilita las consultas para determinar los temas clave, los procesos y puntos de entrada de manera que las organizaciones de la sociedad civil puedan cooperar con gobiernos e instituciones, compartir sus experiencias y conocimientos y movilizar recursos para la ordenación sostenible de la tierra. UN ويُيسِّر البرنامج إجراء مشاورات لتحديد المسائل والعمليات والمداخل الرئيسية لتمكين منظمات المجتمع المدني من الانخراط مع الحكومات والمؤسسات والاطِّلاع على تجاربها ومعارفها وتعبئة الموارد اللازمة لتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    Otros programas están encaminados a mantener colaboraciones continuas con gobiernos e instituciones académicas para establecer formas de canalizar a los jóvenes talentos y aumentar la retención de los funcionarios que mejor desempeñen su cometido. UN 37 - وتضم البرامج الإضافية الشراكات المتواصلة مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية لبناء خط إمداد من المواهب الشابة، وزيادة نسبة استبقاء الموظفين العالي الأداء.
    18. El PNUMA, en cooperación con gobiernos e instituciones regionales de capacitación e investigación, siguió organizando programas de capacitación en lucha contra la desertificación para potenciar la capacidad técnica de los países expuestos a la desertificación para hacer frente al problema y fomentar la conciencia de la amenaza que entraña. UN ١٨ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية للتدريب والبحوث، إدارة برامج تدريب على مكافحة التصحر والنهوض بالقدرات التقنية للبلدان المعرضة للتصحر في مجال علاج التصحر، وتعميق الوعي بهذا الخطر.
    19.25 Se solicita un crédito de 200.700 dólares que guarda relación con los viajes del Secretario Ejecutivo y de los funcionarios de su oficina para las misiones oficiales de consulta con gobiernos e instituciones intergubernamentales y no gubernamentales, y de coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, y para la asistencia a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social y del Comité del Programa y de la Coordinación. UN ٩١-٥٢ مطلوب رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٢٠٠ دولار لسفر اﻷمين التنفيذي وموظفي مكتبه في بعثات رسمية ﻹجراء مشاورات مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية وللتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ولحضور الاجتماعات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    19.25 Se solicita un crédito de 200.700 dólares que guarda relación con los viajes del Secretario Ejecutivo y de los funcionarios de su oficina para las misiones oficiales de consulta con gobiernos e instituciones intergubernamentales y no gubernamentales, y de coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, y para la asistencia a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social y del Comité del Programa y de la Coordinación. UN ١٩-٢٥ مطلوب رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٢٠٠ دولار لسفر اﻷمين التنفيذي وموظفي مكتبه في بعثات رسمية ﻹجراء مشاورات مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية وللتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ولحضور الاجتماعات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    El crédito solicitado de 29.400 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, permitirá sufragar los viajes de funcionarios para asistir a reuniones dentro y fuera de la región y para celebrar consultas con gobiernos e instituciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con el programa de trabajo. UN ٩١-٥٩ ستوفر الاحتياجات التي تقدر بمبلغ ٠٠٤ ٩٢ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها وللتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة ببرنامج العمل.
    Se estima que hará falta una suma de 40.100 dólares para sufragar la asistencia a diversas reuniones interinstitucionales y otras a nivel regional y para otras misiones oficiales de consulta con gobiernos e instituciones gubernamentales, así como con organizaciones regionales intergubernamentales en relación con la preparación de nueve estudios y publicaciones. UN ٩١-٠٥١ سيلزم رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠١ ٠٤ دولار لحضور مختلف الاجتماعات المشتركة بين الوكالات واجتماعات أخرى على الصعيد اﻹقليمي ولايفاد بعثات رسمية أخرى للتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية فيما يتعلق بإعداد تسع دراسات ومنشورات.
    El crédito solicitado de 29.400 dólares, suma que no supone variación en valores reales, permitirá sufragar los viajes de funcionarios para asistir a reuniones dentro y fuera de la región y para celebrar consultas con gobiernos e instituciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con el programa de trabajo. UN ١٩-٩٥ ستوفر الاحتياجات التي تقدر بمبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها وللتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة ببرنامج العمل.
    Se estima que hará falta una suma de 40.100 dólares para sufragar la asistencia a diversas reuniones interinstitucionales y otras a nivel regional y para otras misiones oficiales de consulta con gobiernos e instituciones gubernamentales, así como con organizaciones regionales intergubernamentales en relación con la preparación de nueve estudios y publicaciones. UN ١٩-١٥٠ سيلزم مبلغ مقدر ﺑ ١٠٠ ٤٠ دولار لحضور مختلف الاجتماعات المشتركة بين الوكالات واجتماعات أخرى على الصعيد اﻹقليمي ولايفاد بعثات رسمية أخرى للتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية فيما يتعلق بإعداد تسع دراسات ومنشورات.
    b) Celebrar consultas con gobiernos e instituciones subregionales del África central sobre los medios de aumentar la cooperación con las Naciones Unidas a fin de enfrentarse a esas necesidades y desafíos; UN (ب) التشاور مع الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية في وسط أفريقيا بشأن الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في التصدي لهذه الاحتياجات والتحديات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus