"con gobiernos y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الحكومات والمنظمات
        
    • مع الحكومات ومنظمات
        
    • ومع الحكومات والمنظمات
        
    • مع حكومات ومنظمات
        
    • مع الحكومات والهيئات
        
    • مع الحكومات ومع المنظمات
        
    • مع المسؤولين بالحكومات وبالمنظمات
        
    El documento es un mecanismo común que comparten con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وتعد الوثيقة بمثابة أداة مشتركة تتشاطرها المنظمات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Contactos del Presidente del Tribunal con gobiernos y organizaciones internacionales UN الاتصالات التي أجراها رئيس المحكمة مع الحكومات والمنظمات الدولية
    En consecuencia, desde 1998 no se renovarán los acuerdos con gobiernos y organizaciones donantes. UN ولذلك، لن يجدد أي اتفاق من الاتفاقات المعقودة مع الحكومات والمنظمات المانحة بعد انقضائها في عام ١٩٩٨.
    14. En el momento actual no se financian puestos con cargo al presupuesto básico mediante disposiciones bilaterales con gobiernos y organizaciones. UN ٤١- وفي الوقت الحالي، لا يجري تمويل الوظائف التابعة للميزانية اﻷساسية من خلال ترتيبات ثنائية مع الحكومات والمنظمات.
    En primer lugar, perjudica la función que puede cumplir la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con arreglo a una división cada vez más aceptada del trabajo con gobiernos y organizaciones de desarrollo rural principales. UN فهو أولا يؤثر في الدور الذي يمكن أن يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ظل ما أصبح مقبولا بصفة متزايدة من تقسيم للعمل مع الحكومات ومنظمات التنمية الريفية الرئيسية داخل المجتمع.
    Las iniciativas deben coordinarse con gobiernos y organizaciones regionales interesadas. UN ويلزم تنسيق هذه المبادرات على نحو وثيق مع الحكومات والمنظمات اﻹقليميـة المعنيـة.
    Destaca, en particular, el párrafo 18, relativo a las consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, pues tales consultas darán un nuevo impulso al trabajo del Comité y promoverán una mejor comprensión de dicho trabajo. UN وسلط الوفد الضوء بصفة خاصة على الفقرة 18 المتعلقة بالمشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، حيث أن هذه المشاورات تعطي زخما جديدا لعمل اللجنة وتعزز فهمه على نحو أفضل.
    El Comité también colabora con gobiernos y organizaciones especializadas. UN كما تتعاون اللجنة مع الحكومات والمنظمات المتخصصة.
    El Comité también colabora con gobiernos y organizaciones especializadas. UN كما تتعاون اللجنة مع الحكومات والمنظمات المتخصصة.
    Actividades con gobiernos y organizaciones gubernamentales UN الأنشطة المنجزة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    También se ocupó de los proyectos relacionados con el desarrollo de la capacidad y el legado del Tribunal y se reunió con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وواصل أيضا مشاريع بناء القدرات وتراث المحكمة وأجرى اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    También se ocupó de los proyectos relacionados con el fomento de la capacidad y el legado del Tribunal y celebró reuniones con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وواصل أيضا مشاريع بناء القدرات وإرث المحكمة وأجرى اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Se han celebrado en Ginebra tres reuniones oficiosas con gobiernos y organizaciones internacionales y ha tenido lugar una serie de consultas regionales en Ucrania, Belarús y la República de Moldova, así como en Kirguistán para las cinco repúblicas del Asia central. UN وقد عقدت ثلاثة اجتماعات غير رسمية مع الحكومات والمنظمات الدولية في جنيف، وأجريت سلسلة من المشاورات اﻹقليمية في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا، وفي قيرغيزستان بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Esa labor se lleva a cabo en colaboración con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, así como también con organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. UN ويتم هذا العمل بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Las organizaciones no gubernamentales figuran entre los principales asociados operacionales; junto con gobiernos y organizaciones no gubernamentales, se encargan de aplicar los programas anuales del ACNUR relativos a refugiados, repatriados y personas desplazadas internamente. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية من أهم الشركاء التنفيذيين؛ وهي مسؤولة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية عن تنفيذ البرامج السنوية للمفوضية المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Durante las actividades preparatorias, y en la Conferencia, representantes empresariales propusieron políticas para ser analizadas con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وخلال العملية التحضيرية للمؤتمر وأثناء انعقاده، قدم ممثلو مؤسسات الأعمال مقترحات تخص إعداد السياسات العامة لمناقشتها مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Con ese fin, mi Asesor Especial establecerá contactos de alto nivel con gobiernos y organizaciones regionales encaminados a determinar posibles esferas de colaboración y acción conjunta. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والإجراءات المشتركة.
    Noruega es un ferviente partidario de las labores internacionales dirigidas a lograr ese objetivo, y colabora con gobiernos y organizaciones no gubernamentales, sobre la base del Programa de Acción de las Naciones Unidas, dentro de los marcos multilateral, regional y bilateral. UN والنرويج مؤيد قوي للجهود الدولية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وتتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية استناداً إلى برنامج عمل الأمم المتحدة، في أطر متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية.
    12. El PNUMA ha celebrado consultas sobre esta cuestión con gobiernos y organizaciones competentes de la sociedad civil. UN 12 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات بشأن هذا الموضوع مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
    ii) Negociar acuerdos internacionales, instrumentos constitutivos y otros elementos necesarios para ejecutar los mandatos de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios, incluidos el PNUD, el UNICEF, el FNUAP, y la UNOPS, y con gobiernos y organizaciones intergubernamentales; UN `2 ' التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء الولايات المنوطة بالأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق السكان، ومكتب خدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM ha colaborado con gobiernos y organizaciones privadas en la realización de evaluaciones de los recursos hídricos. UN وقد دخل برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في علاقات تفاعلية مع حكومات ومنظمات خاصة من أجل إجراء تقييمات للموارد المائية.
    18.16 Se propone una consignación de 152.900 dólares para la asistencia del Secretario Ejecutivo y su personal a reuniones celebradas dentro y fuera de la región; consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ١٨ - ١٦ يقترح اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٥٢ دولار لتغطية تكاليف حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه للاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة؛ وﻹجراء مشاورات مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ والقيام بالتنسيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    También se basa en las estrechas asociaciones que el UNFPA ha mantenido con gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) locales. UN وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Las necesidades estimadas en 46.900 dólares, lo que supone un aumento de 12.000 dólares, guardan relación con viajes de funcionarios para realizar consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, reunir datos, participar en reuniones y realizar actividades de coordinación con organismos especializados y oficinas y departamentos de las Naciones Unidas, incluidas otras comisiones regionales y la UNCTAD. UN ٠٢-٣٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٦٤ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٢١ دولار، بسفر الموظفين ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين بالحكومات وبالمنظمات الحكومية الدولية، وجمع البيانات، والمشاركة في الاجتماعات، والتنسيق مع الوكالات المتخصصة ومكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية اﻷخرى ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus