Realiza visitas con guía en la Sede. | UN | يدير الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر. |
Varios oradores sostuvieron que las visitas con guía deberían ofrecerse en el mayor número posible de idiomas, aspecto que debería tenerse en cuenta en la selección de guías. | UN | وطالب عدة متكلمين بأن تنفذ الجولات المصحوبة بمرشدين بأكبر مجموعة ممكنة من اللغات، مع مراعاة ذلك لدى اختيار المرشدين. |
iv) Visitas con guía, conferencias y seminarios | UN | ' ٤ ' الجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات والحلقات الدراسية: |
Se está promoviendo el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas por medio de material impreso, información oral y visitas con guía. | UN | يجري الترويج لمركز الأمم المتحدة للمؤتمرات عن طريق مواد مطبوعة وجلسات إحاطة وجولات مصحوبة بمرشدين. |
Así, en 1999, se actualizaron y mejoraron varias de las exposiciones que pueden verse durante las visitas con guía a la Sede. | UN | فعلى مدى العام الماضي، تم تجديد وتحسين عدد من المعارض التي يزورها جمهور الجولات التي تتم برفقة مرشدين في المقر. |
La cuestión de Palestina siguió siendo un componente habitual de la visita con guía de las Naciones Unidas. | UN | وظلت قضية فلسطين أيضاً معلماً من المعالم الرئيسية في الجولات المصحوبة بالمرشدين داخل الأمم المتحدة. |
iv) Visitas con guía, conferencias y seminarios | UN | ' ٤ ' الجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات والحلقات الدراسية: |
Es preciso que mejoren asimismo las visitas con guía mediante el empleo de guías que dominen diversos idiomas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم تحسين نوعية الجولات المصحوبة بمرشدين وذلك باستخدام مرشدين يتقنون اللغات على أوسع نطاق ممكن. |
El Servicio ofrece servicios para visitantes y administra el programa de visitas con guía del Palacio de las Naciones. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتدير برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر اﻷمم. |
El Servicio proporciona servicios para visitantes y administra los programas de visitas con guía del Centro Internacional de Viena. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتنظم برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي. |
En 2003 más de 350.000 visitantes procedentes de 130 países participaron en visitas con guía. | UN | وقد شارك في هذه الجولات المصحوبة بمرشدين في سنة 2003 ما يزيد على 000 350 زائر ينتمون لأكثر من 130 بلدا. |
El número mensual de participantes en las visitas con guía es de unos 300, que acceden a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi previa solicitud. | UN | ويبلغ عدد الزائرين حاليا في الجولات المصحوبة بمرشدين شهريا حوالي 300 من الضيوف الذين يزورون مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بناء على طلبهم. |
Por consiguiente, el costo de la visita con guía seguirá siendo menor que el de la mayoría de las atracciones de la ciudad anfitriona. | UN | وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة. |
A continuación se indican las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas con guía en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وترد أدناه الأرقام الفعلية والتقديرية للجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي. |
En 2012, 2.904 visitantes participaron en las visitas con guía. | UN | وقد بلغ عدد الزائرين في الزيارات المصحوبة بمرشدين 904 2 في عام 2012. |
Se invitó a las autoridades legítimas a que hicieran una visita con guía de los lugares de interés en dos aldeas croatas, situadas inmediatamente al norte de Bosanska Gradiska, que habían sido destruidas y estaban deshabitadas. | UN | ودعيت السلطات الشرعية للقيام بجولة مصحوبة بمرشدين لمشاهدة قريتين كرواتيتين دمرتا واقفرتا من السكان تقعان الى الشمال مباشرة من بوسانسكا غراديسكا. |
IS3.121 El Servicio de Visitantes de Viena proporciona visitas con guía en el Centro Internacional de Viena. | UN | ب إ ٣-١٢١ تتولى دائرة الزوار، فيينا، تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي. |
El Departamento también continuó proporcionando información actualizada a la Dependencia de Información al Público y a la Dependencia de Visitas con guía sobre cuestiones relativas a la descolonización. | UN | وواصلت الإدارة تقديم معلومات محيّنة عن إنهاء الاستعمار إلى وحدة استفسارات الجمهور ووحدة الجولات المنظمة برفقة مرشدين. |
Además, al establecer un sistema de rotación, no hay que pagar horas extraordinarias durante los fines de semana, los días festivos o en las visitas con guía efectuadas por la noche. | UN | ومع اﻷخذ بمعدل الدوران فإن اﻹدارة لا تتحمــــل أية نفقات تنجم عن ساعات العمل اﻹضافية خلال عطلات نهاية اﻷسبوع، أو أيام اﻹعياد أو الزيارات المسائية برفقة مرشدين. |
Asimismo, la descolonización forma parte integrante de las visitas con guía que se organizan en las Sedes de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | كما أن إنهاء الاستعمار يشكل جزءا لا يتجزأ من الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تُنَظّم في مقرّ الأمم المتحدة وفي جنيف وفيينا. |
Todos los días, de las 9.15 a las 16.45 horas, se ofrecen visitas con guía de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تنظم اﻷمم المتحدة في المقر جولات يومية بصحبة مرشدين من الساعة ١٥/٩٠ الى الساعة ٤٥/١٦. |
Recomendación 17. Varias delegaciones pusieron en duda la utilización de fondos extrapresupuestarios en ese contexto y afirmaron que la restricción de la recomendación a la Sede, Ginebra y Viena era discriminatoria con respecto a las visitas con guía. | UN | ١٧ - التوصية ١٧: أعربت بعض الوفود عن عدم اقتناعها باستخدام أموال خارجة عن الميزانية في هذا السياق وذكرت أن اقتصار التوصية على المقر وجنيف وفيينا ينطوي على تمييز بالنسبة للجولات التي يصحبها مرشد. |
iii) Exposiciones, visitas con guía y otro material visual: | UN | `3 ' المعارض والجولات بصحبة المرشدين ومواد مرئية أخرى: |