"con guatemala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع غواتيمالا
        
    Igualmente, se está avanzando en la creación de una red transfronteriza con Guatemala. UN وحققت المنظمة تقدما أيضا في إنشاء شبكة عابرة للحدود مع غواتيمالا.
    El Comité expresa su agradecimiento por el continuo diálogo sostenido con Guatemala durante esta época en que se han producido importantes cambios y novedades en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستمرار الحوار مع غواتيمالا خلال هذه الفترة التي شهدت فيها الدولة الطرف تغيرات وتطورات هامة.
    Belice hace suyo el principio de la solución pacífica de los conflictos, y es en este espíritu que sigue trabajando con Guatemala para llegar a una solución negociada y pacífica de nuestras diferencias. UN وتتمسك بليز بمبدأ الحل السلمي للصراعات، وتواصل بهذه الروح العمل مع غواتيمالا على التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لخلافاتنا.
    La Unión Europea desea mantener con Guatemala relaciones bilaterales constructivas, basadas en el respeto de los derechos humanos y en la aplicación de los acuerdos de paz. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إقامة علاقات ثنائية بناءة مع غواتيمالا تستند إلى احترام حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام.
    con Guatemala se ha estado trabajando, en el marco de una Comisión Técnica Bilateral un Plan de Acción para operativizar el Memorándum arriba mencionado sobre Trata de Personas.. UN وجرى العمل مع غواتيمالا على وضع خطة عمل لتنفيذ ما ورد في المذكرة سالفة الذكر حول الاتجار بالأشخاص، وذلك في إطار لجنة تقنية ثنائية.
    Costa Rica se ha asociado al programa y actualmente se encuentran en marcha las negociaciones con Guatemala y Nicaragua. UN وقد شرعت كوستاريكا في عملية الانضمام إلى البرنامج، والمفاوضات جارية مع غواتيمالا ونيكاراغوا.
    Expresaron también su reconocimiento por la buena disposición del nuevo Gobierno de Belice a continuar las relaciones y negociaciones con Guatemala sobre la base del respeto mutuo por la soberanía y la integridad territorial. UN كما اعربوا عن تقديرهم لما أبدته حكومة بليز الجديدة من استعداد لمواصلة العلاقات مع غواتيمالا والتفاوض على أساس احترام السيادة والسلامة الاقليمية احتراما متبادلا.
    7. El Gobierno de Belice hace constar que las controversias o diferencias que puedan plantearse con Guatemala no tienen su origen en Belice. UN ٧ - تلاحظ حكومة بليز أن أي نزاع أو خلاف مع غواتيمالا ليس من صنع بليز.
    Elogiamos los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos en los preparativos de las elecciones y hemos apoyado esos esfuerzos por medio de nuestra cooperación con Guatemala. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من أجل الإعداد لهذه الانتخابات، وقدمنا الدعم لهذه الجهود من خلال تعاوننا مع غواتيمالا.
    En un afán por ampliar la cobertura de la seguridad en la frontera sur de México, se acorrido con las autoridades de Belice reproducir el modelo establecido con Guatemala. UN ولتوسيع نطاق التغطية الأمنية للحدود الجنوبية للمكسيك، أُبرم اتفاق مع سلطات بليز لإرساء نموذج مشابه لما هو قائم مع غواتيمالا.
    El año pasado tuvimos la satisfacción de concertar un acuerdo especial con Guatemala que allanará el camino para remitir el reclamo territorial de Guatemala contra nuestro país a la Corte Internacional de Justicia. UN وفي العام الماضي، سرّنا أن نبرم اتفاقا خاصا مع غواتيمالا من شأنه تمهيد الطريق لإحالة مطالبة غواتيمالا بأراض من بلدنا إلى محكمة العدل الدولية.
    Algunas de esas iniciativas son presentadas conjuntamente con otros países de la región, como la resolución sobre derechos humanos y pueblos indígenas presentada con Guatemala. UN وتقدم المكسيك بعض هذه المبادرات بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة، مثل القرار المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية الذي اشتركت في تقديمه مع غواتيمالا.
    77. Noruega apreció la oportunidad de proseguir el diálogo con Guatemala sobre los derechos humanos. UN 77- وقالت النرويج إنها تقدّر فرصة إقامة حوار أشمل مع غواتيمالا بشأن حقوق الإنسان.
    El representante del PNUMA dijo que su organización había estado trabajando con Guatemala desde 1992 y había ayudado a la Parte a introducir proyectos de fortalecimiento institucional y otras medidas para reducir las emisiones de sustancias que agotan el ozono. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن منظمته تعمل مع غواتيمالا منذ عام 1992 وقد ساعدت الطرف على استحداث مشاريع تعزيز مؤسسي وتدابير أخرى للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    Aunque manteniendo de esta forma sus derechos, Belice, por razones de buena vecindad y mientras se llega a un acuerdo con Guatemala sobre la delimitación de sus aguas adyacentes, facilitó el acceso ilimitado de Guatemala a la alta mar en la zona donde se produce la intersección de las aguas meridionales de Belice y las aguas adyacentes de Guatemala. UN وبينما تحتفظ بليز بحقوقها على هذا النحو بصفتها بلدا يرتبط بغواتيمالا بعلاقات حسن الجوار، وريثما يتم التوصل الى اتفاق مع غواتيمالا بشأن تعيين حدود مياههما المتاخمة، كانت بليز تيسر وصول غواتيمالا بدون عائق الى أعالي البحار في المنطقة التي تتداخل فيها مياه بليز الجنوبية ومياه غواتيمالا المتاخمة.
    El establecimiento y el despliegue de la MINUGUA fue una expresión tangible de la solidaridad de la sociedad internacional con Guatemala y el pueblo guatemalteco. UN وكان انشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا تعبيرا ملموسا عن تضامن المجتمع الدولي مع غواتيمالا والشعب الغواتيمالي.
    Sin embargo, aspectos importantes del programa de paz siguen sin cumplirse y, por consiguiente, hace falta el compromiso continuo de la comunidad internacional con Guatemala. UN 16 - بيد أنه لا تزال هناك جوانب هامة من برنامج السلام لم تنجز، وبالتالي فإن الأمر يتطلب استمرار تعاون المجتمع الدولي مع غواتيمالا.
    El Japón considera que es fundamental apoyar en todo momento a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) y fortalecer la cooperación con esta Misión para mejorar las relaciones de cooperación con Guatemala y con la región centroamericana en su conjunto, y ha decidido patrocinar este proyecto de resolución para prorrogar su mandato. UN وترى اليابان أن استمرار تقديم الدعم لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وتعزيز التعاون معها يتسمان بأهمية حيوية للنهوض بعلاقات التعاون مع غواتيمالا ومع منطقة أمريكا الوسطى بصفة عامة، وقد قررت أن تكون من مقدمي مشروع القرار المذكور لتمديد ولايتها.
    La asistencia del UNFPA para la cooperación con Guatemala experimentó un aumento pronunciado de 612.000 dólares en 2001 a la cifra sin precedentes de 13,5 millones de dólares, el máximo nivel de asistencia proporcionado por el UNFPA a cualquier beneficiario en 2002. UN 14 - ومن مبلغ 000 612 دولار في عام 2001، ارتفع مستوى تعاون صندوق السكان مع غواتيمالا إلى رقم لم يسبقه مثيل وهو 13.5 مليون دولار، وهو أعلى مستوى للمساعدة يقدمها الصندوق لأي بلد مستفيد في عام 2002.
    534. El Comité toma nota con interés de los diversos programas e iniciativas existentes en el Estado Parte para combatir la explotación sexual de los niños, así como de la firma del Memorando de Entendimiento a este respecto con Guatemala. UN 534- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام البرامج والمبادرات المختلفة القائمة في الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك التوقيع على مذكرة التفاهم في هذا الصدد مع غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus