Agradecemos al Secretario General que, respondiendo a nuestra solicitud, haya nombrado al Secretario General Adjunto, Sr. Jonah, su Enviado Especial a Burundi. Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la situación en Burundi después de la misión del Sr. Jonah. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام لمتابعته لطلبنا بتعيين وكيل اﻷمين العام السيد جوناه مبعوثا خاصا له في بوروندي وننتظر باهتمام تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في بوروندي كمتابعة لبعثة السيد جوناه. |
Habiendo debatido con interés el informe del Secretario General sobre los últimos acontecimientos intervenidos en la controversia entre la Jamahiriya y los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia, | UN | وإذ ناقش باهتمام تقرير اﻷمين العام عن مستجدات الخلاف بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا، |
Por ello, la Unión Europea espera con interés el informe del Secretario General sobre la organización de un debate de alto nivel sobre los efectos económicos y sociales de la mundialización y la interdependencia. | UN | ولهذا ترقب الاتحاد اﻷوروبي باهتمام تقرير اﻷمين العام عن تنظيم مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط. |
En este sentido, esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la labor de su Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا ننتظر بشغف تقرير الأمين العام عن عمل فريقه الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Aguardamos con interés el informe del Secretario General sobre un sistema de rendición de cuentas y la responsabilidad de los administradores de los programas. | UN | إننا نتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محاسبة ومسؤولية مديري البرامج. |
La delegación de Bahrein ha leído con interés el informe del Secretario General sobre las medidas concretas para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados (A/50/672) y encomia los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para proteger los derechos de la infancia tanto en tiempo de paz como de guerra. | UN | ٧١ - ومضى يقول إن وفده قد اطلع باهتمام على تقرير اﻷمين العام بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت للتخفيف من وطأة الحالة على اﻷطفال في النزاعات المسلحة (A/50/672). وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة لحماية اﻷطفال في زمن الحرب والسلم على السواء. |
Uganda espera con interés el informe del Secretario General sobre las medidas concretas que deben tomarse en la esfera de la prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra las mujeres. | UN | وينتظر وفد أوغندا باهتمام تقرير اﻷمين العام عن التدابير الملموسة الواجب اتخاذها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
El Perú espera con interés el informe del Comité sobre exposiciones a la radiación en todo el mundo y sus efectos biológicos. | UN | وذكر أن بيرو تنتظر باهتمام تقرير اللجنة العلمية المتعلق بمستوى المعرفة بآثار اﻹشعاع المؤين في جميع أرجاء العالم وآثاره البيولوجية. |
Mi delegación ha leído con interés el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales -- que tan idóneamente preside el Embajador Rivas de Colombia -- sobre la relación entre desarme y desarrollo en el contexto internacional contemporáneo. | UN | لقد قرأ وفدي باهتمام تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي يترأسه باقتدار السفير ريباس ممثل كولومبيا، والمعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن. |
La Unión Europea espera con interés el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer en que se analizará la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Hemos leído con interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/61/256. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256. |
Hemos leído con interés el informe del Secretario General contenido en los documentos A/49/357 y A/49/357/Add.1. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/357) و Add.1(. |
Hemos leído con interés el informe del Secretario General que figura en el documento A/56/398. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة (A/56/398). |
Hemos leído con interés el informe del Secretario General (S/2009/258), de fecha 21 de mayo de 2009. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام (S/2009/258)، المؤرخ 21 أيار/مايو 2009. |
Mi delegación ha leído con interés el informe del Secretario General (A/49/689) sobre la situación de la democracia y de los derechos humanos en Haití, y ha escuchado cuidadosamente la declaración realizada el 28 de noviembre por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Haití sobre la evolución de la situación tras el regreso del Presidente Aristide. | UN | وقرأ وفد بلدي باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/689 المتعلـــق بالحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، واستمع بإمعان الى البيان الذي ألقاء وزير الخارجية والشؤون الدينية في جمهورية هايتي في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تطورات الحالة منذ عودة الرئيس أرستيد. |
Por lo que se refiere a la celebración del Año Internacional de la Familia, la Unión Europea ha estudiado con interés el informe del Secretario General a este respecto (A/50/370) y las propuestas específicas que contiene. | UN | ٣٩ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي قد درس باهتمام تقرير اﻷمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة (A/50/370)، والاقتراحات المحددة التي تضمنها. |
Además, la delegación de Zambia ha escuchado y leído con interés el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba (A/50/663) y ha observado que el propio Relator se había declarado optimista en cuanto a la evolución de la situación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمع الوفد الزامبي وقرأ باهتمام تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا )A/50/663( ولاحظ أن المقرر نفسه أعلن تفاؤله فيما يتعلق بتطور الحالة. |
Kuwait ha leído con interés el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/57/414), que indica cierta mejora en la proporción de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. | UN | 37 - وأضاف قائلا إن وفده قد قرأ باهتمام تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة (A/57/414) الذي أشار إلى حصول بعض التحسن في نسبة الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة. |
Habiendo recibido con interés el informe del Secretario General, preparado en cumplimiento de la resolución ES10/10 de la Asamblea General, sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas en el período comprendido entre comienzos de marzo y el 7 de mayo de 2002, | UN | وقد تلقت باهتمام تقرير الأمين العام المعد عملا بقرار الجمعية العامة دإط-10/10 عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الفترة من بداية آذار/مارس إلى 7 أيار/مايو 2002()، |
Esperamos con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que ha de colocar la reforma de las Naciones Unidas en un contexto más amplio de las principales amenazas y retos mundiales. | UN | وننتظر بشغف تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ينبغي أن يضع إصلاح الأمم المتحدة في سياق أوسع نطاقا للتهديدات والتحديات الكبرى على الصعيد العالمي. |
2. Espera con interés el informe del Secretario General sobre el despliegue de una Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), en que se incluya sobre todo un cálculo detallado del costo de esa operación; | UN | " ٢ - يتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام عن إنشاء عملية اﻷم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تقديرات مفصلة لتكاليف هذه العملية؛ |
Mi delegación ha leído con interés el informe del Comité (A/63/35) y el informe del Secretario General (A/63/368). Deseamos dar las gracias al Comité y al Secretario General por esos informes. | UN | لقد اطلع وفد بلادي باهتمام على تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة (A/63/35)، كما نظر في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة (A/63/368)، وهو في هذا السياق يقدم شكره وتقديره للجنة وللأمين العام. |