"con jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الشباب
        
    • مع شباب
        
    • مجال الشباب
        
    • مع الشبان
        
    • مع الشابات
        
    • مع المراهقين
        
    En lo que se refiere a la violencia social, deben establecerse asociaciones con jóvenes para formular y aplicar programas que los beneficien. UN وعندما يتعلق الأمر بالعنف الاجتماعي لابد من إقامة الشراكات مع الشباب من أجل تصميم وتنفيذ البرامج التي تتصل بهم.
    Dado que el Grial trabaja con jóvenes, considera que los jóvenes deben también entender mejor la labor de las Naciones Unidas. UN تعمل منظمة الكأس المقدسة مع الشباب لكي ترتقي أيضاً، حسبما ترتئيه، بمستوى فهم الشباب للعمل مع الأمم المتحدة.
    TuFHA también trabaja en estrecha colaboración con jóvenes que corren el riesgo de afrontar problemas relacionados con el sexo. UN وتعمل رابطة صحة الأسرة في توفالو أيضاً بتعاون وثيق مع الشباب المعرضين لخطر القضايا المتعلقة بالجنس.
    En Bosnia y Herzegovina, por ejemplo, los VNU trabajaron con jóvenes de comunidades croatas, serbias y bosnias para fomentar la comprensión y la cooperación. UN وفي البوسنة والهرسك مثلا، عمل متطوعو الأمم المتحدة مع شباب من كرواتيا وصربيا والبوسنة لدعم التفاهم والتعاون.
    El Programa Tunza continuará celebrando conversaciones interactivas con jóvenes sobre cuestiones ambientales emergentes. UN وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة.
    El Programa Tunza continuará celebrando conversaciones interactivas con jóvenes sobre cuestiones ambientales emergentes. UN وسوف يواصل برنامج تونزا عقد جلسات دردشة مع الشباب بشأن القضايا البيئية البازغة.
    Los programas conjuntos, ejecutados en colaboración con jóvenes también podrían constituirse en una forma eficaz de reducir al mínimo los delitos a mano armada. UN وقد تمثل أيضا البرامج المشتركة المعدة بالتعاون مع الشباب وسيلة فعالة لتقليل الجرائم المسلحة إلى أدنى حد.
    También se ha establecido un sitio web especial para consultas interactivas con jóvenes en la Internet. UN وأنشىء أيضا موقع خاص على شبكة الإنترنت لإجراء مشاورات تفاعلية مع الشباب على الإنترنت.
    A partir de conversaciones y diálogos con jóvenes se preparan materiales didácticos que se envían a las escuelas. UN ويتم إعداد مواد تدريسية اعتمادا على نتائج مؤتمرات وحوارات تعقد مع الشباب وترسل تلك المواد إلى المدارس.
    Suecia viene trabajando hace tiempo con jóvenes de ambos géneros en el debate sobre la sexualidad, las relaciones y la igualdad entre los géneros. UN ولقد عملت السويد طويلاً مع الشباب والشابات لمناقشة قضايا الجنس والعلاقات والمساواة بين الجنسين.
    En primer lugar, los participantes destacaron la necesidad urgente de fortalecer las instituciones nacionales que trabajaban con jóvenes y en beneficio de ellos. UN ولاحظ المشاركون قبل كل شيء الحاجة العاجلة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل مع الشباب ولصالحهم.
    Durante los dos últimos días he tenido el placer de intercambiar experiencias con jóvenes de todo el mundo. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    El Centro de Competencia ha ampliado también su programa de capacitación complementaria para el personal que trabaja con jóvenes desfavorecidos en centros residenciales. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.
    Para ejercer con eficacia la presidencia de un comité, apuntó, se debía disfrutar de la oportunidad de trabajar con jóvenes. UN وقال في تعليقه إن الرئاسة الفعالة للجنة من اللجان تستلزم أن يستمتع المرء بالعمل مع الشباب.
    También envía jóvenes voluntarios a trabajar junto con jóvenes locales en proyectos comunitarios en África y América Latina; UN وتوفد المنظمة أيضا المتطوعين الشبان للعمل مع الشباب المحليين في تنفيذ المشاريع المجتمعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    La Fundación Quetzalcoatl informó de la utilización del recurso de aprendizaje de una manera eficaz con jóvenes de hasta 21 años. Ambos equipos en el país consideraban que podría y debería beneficiar a jóvenes de hasta 24 años. UN وذكرت مؤسسة قوتزلكتل التي استخدمت المورد التعليمي بشكل فعال مع الشباب حتى سن 21 عاما، أن الفريقين القطريين يريان أن المورد التعليمي من الممكن وينبغي أن يفيد الشباب حتى سن 24 عاما.
    La organización trabaja con jóvenes y estudiantes para promover un conocimiento público más amplio e informado de las Naciones Unidas, su auténtico significado y su potencial. UN تعمل المنظمة مع الشباب والطلاب من أجل تعزيز توعية الجمهور وزيادة التعريف بالأمم المتحدة ومقاصدها وإمكانياتها الحقيقية.
    Recientemente se han celebrado actividades en Alemania, Qatar, la República de Corea y Suiza con jóvenes de distintas nacionalidades. UN وفي الآونة الأخيرة، أُقيمت مناسبات في كل من ألمانيا وجمهورية كوريا وقطر وسويسرا مع شباب من جنسيات متعددة.
    Por lo tanto, el proceso de readaptación social y en particular la eliminación de las causas y motivos de descontento exige tanto de los educadores como de los monitores de esas instituciones gran capacitación y aptitud para tratar con jóvenes difíciles. UN لذا يتطلب إدخال عملية إعادة التنشئة ولا سيما إزالة أسباب ومصادر التذمر أن تتوفر في المعلمين والمدرسين في هذه المؤسسات درجة عالية من المؤهلات وقدرة على التعامل مع شباب صعب المراس.
    El trabajo está destinado especialmente a los maestros a fin de que estimulen el debate en clase, pero también pueden utilizarlo consejeros personales o cualquier persona que trabaje con jóvenes. UN وهي موجهة بصفة خاصة إلى المعلمين لإثارة المناقشة في حجرة الدراسة، ولكن يمكن أن يستخدمها أيضا المستشارون الشخصيون أو أي شخص يعمل في مجال الشباب.
    Se informa que en este incidente las tropas entablaron combates cuerpo a cuerpo con jóvenes palestinos que intentaban despojarles de sus armas. UN وذكرت اﻷنباء أنه في خلال هذه الحادثة اشتبك الجنود في معركة باﻷيدي مع الشبان الفلسطينيين الذين أرادوا انتزاع أسلحتهم.
    Esta iniciativa incluía actividades de contacto directo, asesoramiento telefónico, asistencia psicológica y capacitación del personal que trabaja con jóvenes en situación de riesgo de elegir la vía de la prostitución. UN وأضافت أن هذه المبادرة تشمل أعمال التوعية وتقديم المشورة الهاتفية والمساعدة السيكولوجية وتدريب الموظفين الذين يعملون مع الشابات المعرضات لخطر اختيار حياة البغايا.
    También descubrimos algo que no necesariamente intentábamos explorar, y que es que hay una manera fantástica de tener una conversación con jóvenes sobre la pornografía. TED نحن أيضا اكتشفنا شيئًا لم نكن بالضرورة نطمح لمعرفته، أنّ هناك طريقة رائعة لإجراء محادثة مع المراهقين حول الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus