En el plano internacional, defendemos esta causa colaborando estrechamente con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños (AOSIS). | UN | وعلى الصعيد الدولي، نعمل عن كثب مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة بغية متابعة قضيتنا. |
Se organizó en colaboración con la Alianza de Economistas en favor de la Reducción de Armamentos, organización no gubernamental con sede en Nueva York. | UN | ونُظمت هذه الندوة بالتعاون مع تحالف الاقتصاديين من أجل الحد من اﻷسلحة، وهو منظمة غير حكومية مقرها نيويورك. |
Esperamos que el Instituto pueda trabajar en estrecha cooperación con la Alianza mundial y la Iniciativa en materias de vacunas. | UN | ونأمل أن يتمكن المعهد من العمل بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي ومبادرة التطعيم. |
Cinco proyectos introducidos por el Ministerio de Agricultura en colaboración con la Alianza fueron considerados financiables al centrarse en la promoción de la generación de ingresos mediante empresas agrícolas de pequeña escala. | UN | وحُددت خمسة من المشاريع التي قدمتها وزارة الزراعة بالتعاون مع التحالف كمشاريع مقبولة لدى المصارف تركز على الترويج لتوليد الدخل من خلال الأعمال التجارية الزراعية الضيقة النطاق. |
En mayo de 2008 Madagascar suscribió un acuerdo con la Alianza Sanitaria Internacional. | UN | وفي عام 2008، وقعت مدغشقر على اتفاق مع الشراكة الدولية للصحة. |
Esta actividad se realizó en conjunto con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وجرى الاضطلاع بهذا النشاط بصورة مشتركة مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
En el ámbito internacional, continuamos reafirmando nuestra solidaridad con la Alianza de los Pequeños Estados Insulares. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإننا نستمر في التأكيد من جديد على تضامننا مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Así, en 2000, y en colaboración con la Alianza de Organizaciones de Mujeres de la República de Macedonia, se realizaron diversas actividades de empoderamiento de la mujer a nivel local. | UN | وهكذا تم، بالتعاون مع تحالف المنظمات النسائية لجمهورية مقدونيا، في سنة 2000، القيام بعدة أنشطة لتمكين المرأة. |
Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos Católicos. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
La Organización Mundial del Movimiento Scout fue una de las entidades organizadoras en colaboración con la Alianza de Jefes Ejecutivos de Organizaciones de Juventud. | UN | كانت الحركة أحد المنظمين بالتعاون مع تحالف الشباب. |
Vigilancia de los progresos y evaluación de las repercusiones en las estrategias para el desarrollo urbano en Mozambique y Egipto, en cooperación con la Alianza de las Ciudades | UN | رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر فيما يتعلق باستراتيجيات تنمية المدن في مصر وموزامبيق بالتعاون مع تحالف المدن |
También se ha entablado contacto con otras organizaciones internacionales a fin de concluir memorandos de entendimiento con la Alianza. | UN | وجرى أيضا الاتصال بمنظمات دولية أخرى لإبرام مذكرات تفاهم مع التحالف. |
Haremos todo lo posible por fortalecer la cooperación con la Alianza. | UN | وسوف نقوم بأقصى ما في وسعنا لتعزيز التعاون مع التحالف. |
La organización Information and Technology Corps trabaja en estrecha colaboración con la Alianza Mundial de las Naciones Unidas en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo. | UN | ويعمل الفيلق بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة. |
Además, el UNICEF cuenta con un acuerdo con la Alianza GAVI a efectos de la adquisición y la provisión de suministros que financia la organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، لدى اليونيسيف اتفاق مع التحالف العالمي للقاحات والتحصينات لشراء وتسليم إمدادات تمولها المنظمة. |
Asimismo, estas dos organizaciones patrocinaron conjuntamente una beca para viajar y trabajar con la Alianza Mundial en proyectos de difusión y promoción en su sede en Penang (Malasia). | UN | وكذلك قامت الرابطة والتحالف الدولي بالرعاية المشتركة لبرنامج زمالة للسفر والعمل مع التحالف العالمي في مشاريع للتوعية والدعوة في مقر التحالف في بينانغ، ماليزيا. |
Se está actualizando un documento de posición sobre el VIH y la lactancia materna en colaboración con la Alianza Mundial pro Lactancia Materna. | UN | ويجري تحديث ورقة موقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية بالتعاون مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية. |
El Sr. Türk se mostró partidario de que se celebraran consultas con la Alianza Mundial en la preparación del informe. | UN | ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير. |
La UICN también colabora con la Alianza Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal, una iniciativa en la que participan 11 países, 11 organizaciones internacionales y tres organizaciones no gubernamentales. | UN | وأضاف ا الاتحاد مرتبط أيضاً مع الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهو مبادرة اشتركت فيها 11 بلداً و11 منظمة دولية و3 منظمات غير حكومية. |
A ese respecto, el Gobierno espera con interés el resultado de su colaboración con la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع حكومتها إلى نتائج تعاونها مع شراكة الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En cooperación con la Alianza de comunicadores en pro del desarrollo sostenible y el Banco Mundial, la secretaría de la Convención organizó un curso de formación para periodistas a fin de ampliar la información sobre el cambio climático en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وقد نظمت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بالتعاون مع ائتلاف المبلغين عن التنمية المستدامة والبنك الدولي، دورة تدريبية للصحفيين لتوسيع نطاق تغطية تغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
¿Sabías su implicación con la Alianza y seguiste con él? | Open Subtitles | عرفت حول تدخّله بالتحالف. وأنت بقيت معه. |
Asistencia internacional y cooperación con la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Los participantes destacaron asimismo que con el proceso Unidos en la acción se había fortalecido la identificación de los países con la Alianza para el desarrollo que habían concertado con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كذلك أكد المشتركون على أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء. |