El PNUD había logrado algunos progresos con sus programas sobre gestión de los asuntos públicos, incluida su labor con la Asamblea Nacional y el Ministerio de Justicia para promover el estado de derecho. | UN | وقال إن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض التقدم في برامج الحكم، بما في ذلك ما قام به من عمل مع الجمعية الوطنية ووزارة العدل في تعزيز حكم القانون. |
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وأدت هذه الحالة إلى نفور بعض أعضاء الحكومة وإلى مواجهات عامة مع الجمعية الوطنية الانتقالية. |
:: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional del Gobierno de Unidad Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con la nueva Constitución Nacional Provisional | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين في ظل الدستور الوطني المؤقت الجديد لحكومة الوحدة الوطنية |
Celebración de reuniones mensuales con la Asamblea Nacional para asesorar a ésta sobre los derechos que se reconocen a los ciudadanos en el Acuerdo General de Paz | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا |
:: Reuniones mensuales con la Asamblea Nacional para proporcionar asesoramiento sobre los derechos de los ciudadanos de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الوطني لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل |
Voz di Paz está estudiando con la Asamblea Nacional las posibilidades de colaboración entre ambos órganos y las sinergias entre las dos iniciativas. | UN | وتعمل منظمة صوت السلام مع الجمعية الوطنية للبحث في إمكانية التعاون بين الهيئتين والتآزر بين المبادرتين. |
La Oficina y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron colaborando estrechamente con la Asamblea Nacional de Serbia a fin de reforzar más esa institución. | UN | وواصلت المفوضية وفريق الأمم المتحدة القُطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية الصربية لزيادة تقوية تلك المؤسسة. |
En cuanto a las Naciones Unidas, su interacción con la Asamblea Nacional es principalmente de carácter oficial. | UN | وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، يتسم تفاعلها مع الجمعية الوطنية بطابع رسمي في المقام الأول. |
23. Ministerio de Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional | UN | ٢٣ - وزارة اصلاح المؤسسات والعلاقات مع الجمعية الوطنية |
Finalmente, el Ministerio de Reformas Institucionales y de Relaciones con la Asamblea Nacional se encargará de los derechos humanos en lo sucesivo, que hasta ahora dependían del Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer. | UN | وأخيرا، أصبحت وزارة اﻹصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية من اﻵن فصاعدا مكلفة بمسألة حقوق اﻹنسان، وهي مسألة كانت حتى اﻵن من اختصاص وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة. |
En la esfera legislativa, comparte con la Asamblea Nacional el derecho de iniciativa y de enmienda (arts. 127 y 128). | UN | وفي المجال التشريعي، يشترك مع الجمعية الوطنية في الحق في اتخاذ مبادرات وإجراء تعديلات (المادتان 127 و128). |
Se había confiado la aplicación de la Convención al Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer y al Ministerio de Derechos de las Personas, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional. | UN | وقد عُهد بتنفيذ الاتفاقية لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية. |
Una sesión conjunta con la Asamblea Nacional trató de promover la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وكرست جلسة مع الجمعية الوطنية للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Trabajaremos también con la Asamblea Nacional para la asignación de por lo menos el 15% del presupuesto federal al sector de la salud, como se acordó en la Declaración de Abuja. | UN | وسنعمل أيضا مع الجمعية الوطنية من أجل تخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانية الاتحادية لقطاع الصحة، على النحو المتفق عليه في إعلان أبوجا. |
El ACNUDH y el equipo de las Naciones Unidas en el país continúan colaborando intensamente con la Asamblea Nacional y el Ombudsman de Serbia para fortalecer las relaciones entre ambos órganos nacionales. | UN | وتواصل مفوضية حقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية وأمين المظالم الصربي من أجل تعزيز العلاقة بين هاتين الهيئتين الوطنيتين. |
Como el país está embargado por una compleja crisis política y las Naciones Unidas se están concentrando en las prioridades más urgentes de Haití, la relación con la Asamblea Nacional se caracteriza por la desconfianza y una cooperación muy restringida. | UN | وبالنظر إلى وقوع البلد في شرك أزمة سياسية معقدة، وتركيز الأمم المتحدة على أولويات البلد الأكثر إلحاحا، اتسمت علاقتها مع الجمعية الوطنية بانعدام الثقة والتعاون المحدود للغاية. |
El Relator Especial encomia al Ministerio de Derechos Humanos, Reforma Institucional y Relaciones con la Asamblea Nacional por sus esfuerzos dirigidos a promover los derechos humanos con la participación de la sociedad civil. | UN | ٦٠ - ويشيد المقرر الخاص بجهود وزارة حقوق اﻹنسان واﻹصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية في سبيل تعزيز حقوق اﻹنسان بمشاركة المجتمع المدني. |
91. La Confederación de Sindicatos Armenios, los consejos profesionales y los comités de los sindicatos nacionales cooperan estrechamente con la Asamblea Nacional y el Gobierno en la tarea de proporcionar garantías jurídicas a las actividades sindicales. | UN | ١٩- ويتعاون اتحاد نقابات العمال اﻷرمينية، والمجالس الحرفية، ولجان نقابات العمال على النطاق الوطني تعاوناً وثيقاً مع الجمعية الوطنية والحكومة في مهمة توفير ضمانات قانونية لﻷنشطة النقابية. |
51. El Relator Especial ha acogido con gran satisfacción el nombramiento, en el verano de 1997, del Sr. Eugène Nindorera como nuevo Ministro de Derechos Humanos, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional. | UN | ١٥- رحب المقرر الخاص بتعيين السيد أوجين نيندوريرا، في صيف عام ٧٩٩١، وزيراً جديداً معنياً بحقوق اﻹنسان، والاصلاحات المؤسسية، والعلاقات مع الجمعية الوطنية. |
El Experto independiente fue informado de que la Comisión había celebrado reuniones con la Asamblea Nacional en Jartum, y había organizado audiencias especiales con la administración de Darfur, la sociedad civil, los ministros y los parlamentarios. | UN | وأُعلم الخبير المستقل بأن اللجنة عقدت اجتماعات في الخرطوم مع المجلس الوطني ونظمت جلسات سماع خاصة مع الإدارة في دارفور ومع المجتمع المدني ووزراء وبرلمانيين. |