"con la asistencia de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة العامة
        
    • وبمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة أمانة
        
    • بمساعدة من أمانة
        
    • بمساعدة من قلم المحكمة
        
    • وبمساعدة الأمانة
        
    • مستعينة بالأمانة
        
    • مساعدة من الأمانة
        
    • وذلك بمساعدة الأمانة
        
    • وبمساعدة أمانة المؤتمر
        
    • وبمساعدة اﻷمانة العامة
        
    • بمساعدة الأمانة وطبقاً
        
    • ومساعدة الأمانة
        
    • مستعيناً بالأمانة
        
    Solicitan a la Presidenta que mantenga bajo examen esta cuestión, con la asistencia de la secretaría. UN كما أنهم يطلبون إلى الرئيسة متابعة هذه المسألة بمساعدة من الأمانة.
    Previa petición, se presentaron 30 informes nacionales y 2 informes regionales con la asistencia de la secretaría. UN وقُدّم ثلاثون تقريراً وطنياً وتقريران إقليميان، وذلك بمساعدة من الأمانة عند الطلب.
    A propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la asistencia de la secretaría y la orientación del Presidente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة وبإرشاد من الرئيس.
    :: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    Se invitará al OSACT a que apruebe el proyecto de informe y autorice al Relator a finalizarlo después del período de sesiones, bajo la dirección de la Presidenta y con la asistencia de la secretaría. UN ستُدعى الهيئة الفرعية إلى اعتماد مشروع التقرير وتخويل المقرر استكماله بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    Los estudios monográficos se prepararon siguiendo un formato propuesto por el Presidente del Grupo Especial de Trabajo, con la asistencia de la secretaría de la UNCTAD. UN وأعدت هذه الدراسات الافرادية بمساعدة أمانة اﻷونكتاد، وفقا لنموذج اقترحه رئيس الفريق العامل المخصص.
    Este informe fue preparado por el Presidente del GETT, con la asistencia de la secretaría, en consulta con el Copresidente del GETT. UN وقد أعد هذا التقرير رئيس فريق الخبراء بمساعدة من الأمانة وبالتشاور مع نائب رئيس الفريق.
    Se invita a la CP a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرِّر باستكمال التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    Se invita a la CP a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó a éste a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    En la misma sesión, el OSACT autorizó al Presidente a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة ذاتها، أذنت الهيئة الفرعية للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    En la misma sesión, el OSACT autorizó al Presidente a ultimar el informe del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة ذاتها، أذنت الهيئة الفرعية للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    Los Copresidentes, con la asistencia de la secretaría, recabaron información actualizada, cuando les fue posible, de las entidades responsables de la aplicación. UN 3 - وحصل الرئيسان، بمساعدة من الأمانة العامة على معلومات محدثة، حيثما أمكن، من الكيانات المعنية المسؤولة عن التنفيذ.
    En el cumplimiento de sus funciones, el Comité, además de celebrar reuniones oficiales, también estudia la posibilidad de preparar eficazmente sus deliberaciones mediante acuerdos oficiosos sobre el establecimiento de contactos con la asistencia de la secretaría. UN وتقوم اللجنة أيضا، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وبالإضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستطلاع إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات الاتصال الشبكي غير الرسمي بمساعدة من الأمانة العامة.
    :: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    :: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    En caso necesario se adoptarán los mecanismos prácticos para considerar los materiales y velar por su carácter confidencial con la asistencia de la secretaría. UN وتتخذ، عند الضرورة، بمساعدة الأمانة العامة ترتيبات لإقامة آليات عملية للنظر في مادة الطلبات وكفالة سريتها.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la CP/RP autorizó al Relator a ultimar el informe del período de sesiones, bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة نفسها، أذن للمقرر، بناء على اقتراح من الرئيس، أن يستكمل تقرير الدورة وفق توجيهات الرئيس وبمساعدة من الأمانة.
    Egipto contaba con la asistencia de la secretaría de la UNCTAD en la fase inicial de la preparación de esta legislación. UN وقال إن مصر تقوم بصياغة هذا التشريع بمساعدة أمانة اﻷونكتاد للمرحلة اﻷولى.
    Además, con la asistencia de la secretaría del Commonwealth, tres estados de la India han establecido bases de datos completas utilizando el sistema CS-DRMS. UN وكذلك، قامت ثلاث ولايات هندية، بمساعدة من أمانة الكومنولث، بإنشاء قواعد بيانات كاملة للديون باستخدام النظام.
    Cuando haya más de una víctima, la Sala, a los efectos de velar por la eficacia del proceso, podrá invitar a las víctimas o a ciertos grupos de ellas, con la asistencia de la secretaría de ser necesario, a que elijan uno o más representantes comunes. UN وإذا وجد عدد من المجني عليهم، جاز للدائرة، ضمانا لفاعلية اﻹجراءات، أن تدعو المجني عليهم أو مجموعات معينة من المجني عليهم، بمساعدة من قلم المحكمة إذا دعت الضرورة، إلى اختيار ممثل قانوني مشترك أو ممثلين قانونيين مشتركين.
    No obstante, bajo la dirección de su Presidente y con la asistencia de la secretaría, el Comité siguió desempeñando sus funciones diariamente en cumplimiento de su mandato. UN ومع ذلك، واصلت اللجنة، بقيادة رئيسها وبمساعدة الأمانة العامة القيام بمهامها على أساس يومي للاضطلاع بولايتها.
    La información proporcionada por los Estados Parte al rellenar la lista de verificación para la autoevaluación es importante, y por ello es necesario garantizar que cada Estado Parte responda a todas las preguntas que figuran en esa lista, de ser necesario con la asistencia de la secretaría. UN ونظرا لأهمية المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عن طريق ملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية، فمن الضروري كفالة قيام كل دولة طرف بملء القائمة المرجعية، مستعينة بالأمانة عند الضرورة.
    Acordó que el número de actos paralelos tendría que ser limitado y que éstos tendrían que ser organizados por los organismos pertinentes sin contar con la asistencia de la secretaría. UN ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة.
    Se invita a la Conferencia de las Partes a autorizar al Relator a completar el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة الأمانة وبموجب توجيهات الرئيس.
    La Mesa de cada conferencia de las Partes, con la asistencia de la secretaría del convenio respectiva, examinará las credenciales y presentará un informe pertinente a la conferencia de las Partes respectiva. UN 9 - وبمساعدة أمانة المؤتمر المعنية، سوف يفحص أعضاء مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق التفويض ليقدّموا تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف المعني.
    25. Se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para su aprobación en la sesión final en el entendimiento de que se ultimará después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN 25- سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لاعتماده في الجلسة الختامية علماً بأنه سيستكمل بعد الدورة بمساعدة الأمانة وطبقاً لتوجيهات الرئيس.
    70. Medidas. Se invitará a la CP/RP a aprobar el proyecto de informe y a autorizar al Relator a ultimarlo después del período de sesiones bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría. UN 70- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشروع التقرير والإذن للمقرر بإنهاء التقرير بعد الدورة بإرشاد الرئيس ومساعدة الأمانة.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTE autorizó al Relator a ultimar el informe del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y la orientación del Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها، وباقتراح من الرئيس، أذن الفريق للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بالدورة، مستعيناً بالأمانة ومسترشداً بتوجيهات الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus