"con la ayuda de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة
        
    • بدعم من الأمانة
        
    • بمساعدة أمانة
        
    • وبمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة من أمانة
        
    • وبمساعدة اﻷمانة
        
    La Mesa examinó las respuestas y, con la ayuda de la secretaría, preparó el presente informe. UN واستعرض المكتب الردود، وأعد التقرير بمساعدة من الأمانة العامة.
    Quizás el Presidente pueda hacerlo, con la ayuda de la secretaría, en consulta con las dos delegaciones y cualesquiera otras delegaciones interesadas. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    A los miembros del Comité de Alto Nivel sobre Programas se les asignan unas tareas de aplicación concretas, y, con la ayuda de la secretaría, informan sobre sus actividades. UN ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la ayuda de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها أذنت للمقرر، بناء على اقتراح من الرئيس، بأن يكمل التقرير عن الدورة بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس.
    La Conferencia de las Partes autorizó al Relator a que, con la ayuda de la secretaría, completara el informe según procediera. UN وأذن مؤتمر الأطراف للمقرر أن يستكمل التقرير بمساعدة الأمانة على النحو المناسب.
    En esa misma sesión, el Foro aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a completarlo con la ayuda de la secretaría. UN 19 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة.
    En la misma sesión, el GTE-CLP autorizó a la Presidenta a ultimar el informe del período de sesiones con la ayuda de la secretaría. UN وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق للرئيسة بأن تنجز التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة من الأمانة.
    Se pidió al grupo de expertos que examinara esas recomendaciones a la luz de las simulaciones y los ensayos de diagnóstico llevados a cabo con la ayuda de la secretaría. UN وقد طُلب من فريق الخبراء أن يدرس هذه التوصيات في ضوء الاختبارات التشخيصية وعمليات المحاكاة التي تم الاضطلاع بها بمساعدة من الأمانة العامة.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator a ultimar el informe del período de sesiones con la ayuda de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN وفي الجلسة ذاتها، فوّضت الهيئة الفرعية للتنفيذ المقرر، بناء على اقتراح قدمه الرئيس، القيام بمساعدة من الأمانة باستكمال تقرير الدورة تحت إشراف الرئيس.
    El representante de Australia presentó el proyecto preliminar de directrices técnicas, que había preparado con la ayuda de la secretaría. UN 95 - قدم ممثل أستراليا المشروع الأولي للمبادئ التوجيهية التقنية الذي أعده بمساعدة من الأمانة.
    Aunque la organización de la visita al país quedará a discreción del Estado objeto de examen, podrá contarse con la ayuda de la secretaría para su preparación, incluso adoptando disposiciones para el viaje de los expertos a cargo del examen procedentes de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض، بالاشتراك مع الخبراء والأمانة، مواعيد الزيارة القطرية التي توافق عليها. وتنظم الدولة الخاضعة للاستعراض الزيارة القطرية بمساعدة من الأمانة.
    El Presidente espera que, con la ayuda de la secretaría, los miembros del Comité puedan multiplicar los intercambios entre los períodos de sesiones, para ser interactivos y eficaces en la mayor medida posible. UN ويأمل الرئيس أن يتمكن أعضاء اللجنة بمساعدة من الأمانة من مضاعفة التبادل بين الدورات بما يكفل لهم أكبر قدر ممكن من التفاعل والفعالية.
    En primer lugar, había analizado la bibliografía del tema con la ayuda de la secretaría. UN فقد قام أولاً بالتنقيب في الدراسات الخاصة بالموضوع، بمساعدة الأمانة.
    Estos documentos también reflejan el importante papel que recae en la Mesa del CRIC al asumir la dirección del proceso de examen, con la ayuda de la secretaría. UN ويتجلى أيضاً في هاتين الوثيقتين الدور الهام الذي يقوم به مكتب اللجنة في توجيه عملية الاستعراض، بمساعدة الأمانة.
    Su inauguración oficial tuvo lugar en el mes de marzo de 2003 con la ayuda de la secretaría de Nairobi. UN وتم انطلاقها الرسمي في شهر آذار/مارس 2003 بمساعدة الأمانة العامة في نيروبي.
    Sólo tres países han logrado establecer asociaciones, con la ayuda de la secretaría y otros asociados, como el Mecanismo Mundial y el PNUD. UN ولم تفلح إلا ثلاثة بلدان في بناء الشراكات بمساعدة الأمانة وشركاء آخرين مثل الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    63. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a que ultimara el informe del período de sesiones con la ayuda de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN 63- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للمقرر باستكمال تقرير الدورة بمساعدة الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    En la misma sesión, el Foro aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a completarlo con la ayuda de la secretaría. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وفوض المقرر بإنجازه بدعم من الأمانة العامة.
    2. En la misma sesión, el Foro aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator a completarlo con la ayuda de la secretaría. UN 2 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بدعم من الأمانة.
    Mientras tanto, los Vicepresidentes, con la ayuda de la secretaría de la Cumbre, seguirán facilitando el progreso en esta UN وفي غضون ذلك، سيواصل نواب الرؤساء، بمساعدة أمانة مؤتمر القمة، تيسير إحراز تقدم.
    En su calidad de Presidente del OSACT en el intervalo entre períodos de sesiones que culminó en los 111 períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, el Sr. Chow Kok Kee había preparado este documento conjuntamente con el Sr. Salamat, Vicepresidente del OSE, en representación del Presidente del OSE, y con la ayuda de la secretaría. UN وبوصفه رئيساً للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة الفاصلة ما بين الدورتين لغاية الدورة الحادية عشرة لكلتا الهيئتين الفرعيتين، أعد السيد تشاو كوك كي هذه الوثيقة هو والسيد سلامات، نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، متصرفاً بالنيابة عن رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ وبمساعدة من الأمانة.
    La interacción y la colaboración entre las plataformas nacionales va en aumento mediante reuniones multilaterales y bilaterales que cuentan con la ayuda de la secretaría de la Estrategia y los miembros del Equipo de Tareas. UN 22 - وأخذت التفاعلات والتعاون بين المنابر الوطنية تزداد من خلال الاجتماعات المتعددة الأطراف والثنائية، التي تعقد بمساعدة من أمانة الاستراتيجية وأعضاء فرقة العمل.
    La Sexta Comisión, debería ser el órgano encargado de coordinar el programa para el Decenio por conducto de su Grupo de Trabajo y con la ayuda de la secretaría. UN وينبغي للجنة السادسة أن تكون، عن طريق فريقها العامل وبمساعدة اﻷمانة العامة، الهيئة التنسيقية لبرنامج العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus