"con la cedeao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • مع الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • مع اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا
        
    • مع الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي افريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • مع الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي أفريقيا
        
    • مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا
        
    • المكتب مع الجماعة الاقتصادية
        
    • بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول
        
    • من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • مشتركتين مع الجماعة الاقتصادية
        
    El Departamento de Asuntos Humanitarios seguirá manteniendo estrecho contacto con la CEDEAO a este respecto. UN وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻹبقاء على اتصالاتها الوثيقة بشأن هذا الموضوع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La aplicación del Acuerdo entrañará aumentar la presencia de personal de mantenimiento de la paz, situación que actualmente estamos examinando con la CEDEAO. UN على أن تنفيذ هذا الاتفاق سينطوي على توسيع وجود حفظ السلام، وهو أمر نبحثه حاليا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Estos enfoques, políticas y estrategias deben elaborarse y aplicarse en colaboración con la CEDEAO. UN وينبغي أن توضع هذه النهج والسياسات والاستراتيجيات وتنفذ، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, le pidió que cooperara con la CEDEAO en la búsqueda de una solución al conflicto. UN وأهاب أيضا بالرئيس الليبيري التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد تسوية.
    La coordinación con la CEDEAO y otros principales interesados UN التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأطراف الرئيسية الأخرى
    Estos enfoques, políticas y estrategias deben elaborarse y aplicarse en colaboración con la CEDEAO. UN وينبغي أن توضع هذه النهج والسياسات والاستراتيجيات وتنفذ، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Se están celebrando conversaciones con la CEDEAO para elaborar un programa de capacitación conjunto para sus fuerzas de paz antes de su despliegue en cualquier país. UN وتجري حاليا مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع برنامج تدريب مشترك لحفظة السلام التابعين لها قبل نشرهم في أي بلد.
    :: Asistencia al Gobierno de Transición, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, para elaborar una estrategia de consolidación de las instituciones públicas UN :: مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على وضع استراتيجية لتعزيز مؤسسات الدولة
    La UNAMSIL también está trabajando con la CEDEAO en la protección de los niños a través de las fronteras. UN وتعمل البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طرق الانشغالات المتعلقة بحماية الطفل عبر الحدود.
    Empezaba a darse una coordinación similar con la CEDEAO. UN وشُرع في تنسيق مماثل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La cooperación con la CEDEAO se mantendrá en el marco convenido a esos efectos en 2004; UN وسيتواصل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس إطار التعاون المتفق عليه في عام 2004؛
    En lo que se refiere a la alerta temprana y la preparación, se realizaron importantes progresos con la CEDEAO. UN 88 - أحرز تقدم ملحوظ مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر والتأهب.
    :: Iniciativa conjunta con la CEDEAO para la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Los miembros de la Comisión serán nombrados por el Secretario General en consulta con la CEDEAO y la Unión Africana. UN والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Los esfuerzos de mi Representante Especial, en coordinación con la CEDEAO y la Unión Africana, contribuyeron a superar una encrucijada que podía haber provocado la postergación de las elecciones presidenciales. UN وساعدت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، في الخروج من مأزق كان سيؤدي إلى تأجيل الانتخابات الرئاسية.
    El Equipo de Vigilancia tratará estas cuestiones con la CEDEAO y otros Estados Miembros de las zonas en las que no se necesita visado. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    El Consejo solicita al Presidente de la Comisión que coordine este proceso con la CEDEAO y otros agentes interesados, con el fin de finalizarlo en un plazo de tres semanas a partir de la adopción de la presente decisión; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    El Consejo solicita al Presidente de la Comisión que coordine este proceso con la CEDEAO y otros agentes interesados, con el fin de finalizarlo en un plazo de tres semanas a partir de la adopción de la presente decisión; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    Me propongo seguir estudiando posibles opciones para incrementar la colaboración estratégica de las Naciones Unidas con la CEDEAO y la Unión del Río Mano sobre cuestiones regionales y transfronterizas. UN وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود.
    Se está examinando un modelo de cooperación análogo con la CEDEAO. UN وهناك نموذج تعاون مماثل يجري بحثه مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا.
    En las zonas fronterizas sensibles, la UNOWA trabajará con la CEDEAO para promover y alentar la solución pacífica de controversias y recomendar medidas de fomento de la confianza, como patrullas militares conjuntas y consultas periódicas con las poblaciones afectadas para reducir al mínimo los incidentes violentos. UN 63 - وفي المناطق الحدودية ذات الحساسية، سيعمل المكتب مع الجماعة الاقتصادية لتعزيز وتشجيع التسوية السلمية للنزاعات والتوصية باتخاذ تدابير لبناء الثقة، مثل تسيير الدوريات العسكرية المشتركة وإجراء المشاورات المنتظمة مع السكان المتضررين لتقليل حوادث العنف إلى أدنى المستويات.
    Asimismo, se han establecido contactos preliminares con la CEDEAO y la Comunidad Económica de los Estados del África Central sobre la creación de una capacidad de supervisión similar a la de la Unión Africana. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك اتصالات أولية مع كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن إنشـاء آليـة للرصـد شبيهـة بآليــة الرصـد الموجودة لـدى الاتحاد الأفريقي.
    :: Ocho misiones de alerta temprana a países de África Occidental, de las cuales dos por lo menos con la CEDEAO UN :: إيفاد 8 بعثات إنذار مبكر إلى بلدان غرب أفريقيا، تشمل على الأقل بعثتين مشتركتين مع الجماعة الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus