Por último, invitó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fortalecer su relación con la Comisión Africana. | UN | وأخيرا، طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعزز صلاتها مع اللجنة الأفريقية. |
Reforzar sus vínculos con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas y las minorías; | UN | تعزيز روابطها مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مجال المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
Cooperación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | التعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
El Relator Especial también inició la cooperación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وبادر المكلف بالولاية أيضا إلى التعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Los titulares de mandatos relativos a países también manifestaron su interés por explorar nuevos medios de cooperación con la Comisión Africana en el marco de la hoja de ruta. | UN | وأعرب مكلفون بولايات قطرية عن اهتمامهم ببحث طرق أخرى للتعاون مع اللجنة الأفريقية في إطار خريطة الطريق. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sigue colaborando con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 35 - ويستمر المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العمل مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Prosiguen las negociaciones con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos respecto de la supervisión. | UN | وتتواصل المفاوضات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بالرصد. |
La Representante Especial espera proseguir este diálogo con la Comisión Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos a fin de elaborar estrategias conjuntas y determinar posibles iniciativas y medidas conjuntas. | UN | ويحدوها الأمل في مواصلة هذا الحوار مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من أجل وضع الاستراتيجيات المشتركة وتحديد المبادرات والإجراءات التي يمكن المشاركة في تنفيذها. |
La Representante Especial ha logrado progresos considerables en las deliberaciones con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y también se ha puesto en contacto con la Comisión Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وقد تحقق قدر كبير من التقدم في المناقشات مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، كما أجرت الممثلة الخاصة اتصالات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Fiscal ha acordado con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que ésta asuma la responsabilidad de supervisar en su nombre todos los casos transferidos a países africanos. | UN | وقد اتفق المدعي العام مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى مسؤولية الرصد نيابة عنه لجميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية. |
Actualmente, el ACNUDH está preparando dicho plan de acción que se llevará a cabo en coordinación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Grupo de Trabajo sobre poblaciones/comunidades indígenas de dicha Comisión. | UN | وحاليا، تقوم المفوضية بإعداد خطة العمل تلك التي سيجري تنفيذها بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها التابع لتلك اللجنة. |
Observó con satisfacción la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la disposición de Túnez a cooperar con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وباستعداد تونس للتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
De este modo, la Organización organiza proyectos en América Latina, Nepal y África, donde, por ejemplo, colabora con la Comisión Africana de Derechos Humanos y Derechos de los Pueblos para formular recomendaciones tendentes a fortalecer la protección jurídica de los pueblos indígenas. | UN | وهكذا فإنها تنظم مشاريع في أمريكا اللاتينية أو نيبال أو أفريقيا، حيث تتعاون مثلا مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من أجل وضع توصيات ترمي إلى تعزيز الحماية القانونية للشعوب الأصلية. |
El Brasil preguntó cómo interactuaba Cabo Verde con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y a qué grandes desafíos tenía que enfrentarse en los sistemas de derechos humanos regional e internacional. | UN | وطرحت البرازيل أسئلة عن كيفية تفاعل الرأس الأخضر مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وعن التحديات الأساسية التي تواجهها في إطار النظم الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A nivel regional, Egipto coopera con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y con su mecanismo de denuncia. También se esfuerza por apoyar los sistemas árabe e islámico de derechos humanos. Parte II | UN | وعلي الصعيد الإقليمي، تتعاون مصر مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بما في ذلك التفاعل مع آلية الشكاوي المقامة فيها، كما تحرص علي دعم المنظومتين العربية والإسلامية لحقوق الإنسان. |
34. En el marco de la Unión Africana (UA), Mozambique mantiene un diálogo muy positivo con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 34- وفي إطار الاتحاد الأفريقي، تجري موزامبيق حواراً مفيداً للغاية مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
El Mecanismo había comunicado anteriormente que proseguían las negociaciones con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos respecto del seguimiento de las dos causas remitidas a las autoridades rwandesas. | UN | 43 - وكانت الآلية قد أفادت في تقرير سابق أن المفاوضات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق برصد القضيتين المحالتين إلى رواندا ما زالت مستمرة. |
En varias de las solicitudes dirigidas a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se mencionaba la necesidad de organizar más talleres y seminarios sobre el multiculturalismo, los pueblos indígenas y las minorías en otras subregiones de África, así como de reforzar sus vínculos con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas y las minorías. | UN | وتضمنت طلبات عديدة موجهة من مفوضية حقوق الإنسان ضرورة تنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعددية الثقافية والشعوب الأصلية والأقليات في مناطق أخرى دون إقليمية في أفريقيا، وتعزيز روابطها مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مجال المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية والأقليات. |
A otros Estados, el Grupo recomienda que Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana y otros Estados de África afectados por este tipo de fraude establezcan la coordinación con la Comisión Africana de Aviación Civil (CAFAC) para incluir la cuestión de las matrículas falsas como tema de los programas de sus futuras reuniones. | UN | 10 - وبالنسبة للدول الأخرى، أوصى الفريق بأن تقوم جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا الاستوائية وغيرهما من الدول الأفريقية المتضررة من هذا النوع من التزوير بالتنسق مع اللجنة الأفريقية للطيران المدني لإدراج مسألة تزوير عمليات التسجيل كبند في جدول الأعمال لبحثه في اجتماعاتها المقبلة. |
Mostró su satisfacción por que en las recomendaciones adoptadas por el seminario se pidiese que prosiguiese la colaboración y la cooperación con la Comisión Africana e informó a los participantes sobre el seminario regional de África que se iba a celebrar en África meridional, posiblemente en Botswana, en unos meses. | UN | وقال إنه يسعده أن تطلب التوصيات التي اعتمدتها الحلقة مواصلة تضافر الجهود والتعاون مع اللجنة الأفريقية وأحاط المشتركين علماً بعقد حلقة إقليمية أفريقية في أفريقيا الجنوبية، ربما في بوتسوانا، في الأشهر القادمة. |
El Centro de Derechos Humanos de la Secretaría mantuvo y estrechó sus contactos y su cooperación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en varias esferas. | UN | ٤ - حافظ مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة على اتصالاته وتعاونه مع اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في مجالات عديدة، وعززها. |