"con la comisión de la condición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع لجنة وضع
        
    • إلى لجنة مركز
        
    :: Aumentar su interacción con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la utilización de la orientación concreta proporcionada por la Comisión para sus respectivas esferas sectoriales. UN :: زيادة تفاعلها مع لجنة وضع المرأة واستخدام توجيهات محددة تتيحها هذه اللجنة لمجالاتها القطاعية.
    Alemania expresó su apoyo a los esfuerzos encaminados a fortalecer el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y su cooperación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وأعربت ألمانيا عن مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وعن تعاونها مع لجنة وضع المرأة.
    Se ha pedido al Secretario General que presente un informe sobre la dotación de personal, las estructuras de gobernanza, las funciones concretas y las relaciones con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; dicha información es esencial para que se puedan adoptar decisiones bien fundamentadas. UN وذكر أن الأمين العام قد طلب إليه تقديم تقرير عن الموظفين، وهياكل الإدارة، والمهام المحددة والعلاقات مع لجنة وضع المرأة.
    La organización colabora ampliamente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN تعمل المؤسسة على نطاق واسع مع لجنة وضع المرأة، ومؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Durante los cuatro últimos años, la Rural Development Leadership Network ha trabajado principalmente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN عملت الشبكة خلال السنوات الأربع الماضية بصورة أساسيةاً مع لجنة وضع المرأة ومنظمة والأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Durante los últimos 11 años, la organización ha estado trabajando con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN دأبت المنظمة على مدى السنوات الإحدى عشرة الماضية، على العمل مع لجنة وضع المرأة.
    Somos soñadores que vamos a trabajar con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para hacer que nuestros sueños se hagan realidad. UN ونحن وإن كنا حالمات فإننا سوف نعمل مع لجنة وضع المرأة على تحويل الأحلام إلى حقائق واقعة.
    La Mesa del Consejo sugirió que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo colaborara con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que había trabajado sobre el tema del género y las TIC. UN واقترح مكتب المجلس أن تتعاون اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مع لجنة وضع المرأة التي اضطلعت بأعمال تتعلق بموضوع نوع الجنس وتكنولوجيا المعلومات.
    Además, el Consejo subrayó la importancia de que sus órganos subsidiarios intensificaran su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en particular aplicando de manera más sistemática las conclusiones y decisiones de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد المجلس أهمية قيام هيئاته الفرعية بزيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، بما في ذلك عن طريق الانتفاع بقدر أكبر من الانتظام بنواتج اللجنة.
    No obstante, es necesario desplegar esfuerzos para facilitar la consideración más sistemática de la perspectiva de género en la labor de todas las comisiones orgánicas, incluso mediante la intensificación de las consultas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN غير أنه يتعين بذل جهود لتيسير إيلاء مزيد من الانتباه المنهجي للمنظورات الجنسانية في أعمال جميع اللجان الفنية، بوسائل منها زيادة التشاور مع لجنة وضع المرأة.
    El Comité destacó la necesidad de mantener su relación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de establecer unos vínculos estrechos con cualquier nueva dependencia sobre cuestiones de género que pudiera establecerse en Nueva York. UN وأكدت اللجنة ضرورة المحافظة على علاقتها مع لجنة وضع المرأة وإقامة روابط وثيقة مع أي وحدة جديدة للمسائل الجنسانية يتقرر إنشائها في نيويورك.
    La Comisión de Estadística analizó por vez primera las modalidades de colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en lo que respecta a los indicadores en su 38° período de sesiones, celebrado en 2007. UN وقد ناقشت اللجنة الإحصائية لأول مرة أساليب التعاون مع لجنة وضع المرأة بشأن المؤشرات، في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2007.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los principales interesados, examinase el programa de trabajo para facilitar el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en consulta con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los principales interesados, examinase el programa de trabajo para facilitar el seguimiento de los objetivos convenidos internacionalmente. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع لجنة وضع المرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، باستعراض برنامج العمل لتسهيل متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا.
    El Comité considera que la celebración de sus períodos de sesiones anuales en Nueva York también le ha ayudado a mantener su relación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a asegurar su participación constante en las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de desarrollo y en los debates sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN وترى اللجنة أن عقد دوراتها السنوية في نيويورك ساعد على استمرار علاقتها مع لجنة وضع المرأة وضمان مشاركتها المستمرة في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة والمناقشات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Algunas delegaciones mencionaron la necesidad de que la Junta Ejecutiva mejorara su coordinación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y otros órganos conexos de las Naciones Unidas para obtener sinergias. UN وذكر بعض الوفود ضرورة قيام المجلس التنفيذي بتعزيز التنسيق مع لجنة وضع المرأة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة توخياً للتآزر.
    Estos temas guardaban relación también con las actividades de otras comisiones y grupos de trabajo internacionales, motivo por el cual se habían mantenido permanentemente vínculos de enlace y cooperación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD. UN وهذه المواضيع تشمل أنشطة سائر اللجان والأفرقة العاملة الدولية. ومن ثم، فقد كان هناك اتصال وتعاون مستمران مع لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة والتابعة للأونكتاد.
    8. Alienta a sus órganos subsidiarios a que intensifiquen su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y alienta a la Comisión a que siga tratando de destacar las perspectivas de género en la labor del Consejo Económico y Social y sus demás órganos subsidiarios; UN 8 - يشجع هيئاته الفرعية على زيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها الرامية إلى إبراز المنظورات الجنسانية في عمل المجلس وهيئاته الفرعية؛
    En marzo de 2002, la Asamblea cooperó con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, patrocinando la participación de la Dra. Armine Mikayelian, experta de Armenia, como ponente en su 46º período de sesiones. UN وفي آذار/مارس 2002، تعاونت الجمعية مع لجنة وضع المرأة في رعاية الدكتورة أرمين ميكايليان، وهي خبيرة من أرمينيا، لتشارك في أفرقة النقاش في الدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    En ocasiones anteriores algunos miembros de la Comisión de Estadística han participado en mesas redondas conjuntas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, aprovechando que ambas Comisiones celebran sus reuniones simultáneamente. UN 13 - وقد شارك أعضاء اللجنة الإحصائية فيما مضى في حلقات نقاش مشتركة مع لجنة وضع المرأة استغلالا لفرصة انعقاد دورتي اللجنتين في نفس الوقت.
    Esas entidades, junto con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y su secretaría, la División para el Adelanto de la Mujer, pasaron a ser las principales instituciones de las Naciones Unidas dedicadas específicamente al adelanto de la mujer a nivel mundial. UN ولقد أصبحت هذه الهيئات، باﻹضافة إلى لجنة مركز المرأة وأمانتها وكذلك شعبة النهوض بالمرأة، بمثابة المؤسسات الرئيسية في اﻷمم المتحدة المخصصة تحديدا للنهوض بالمرأة على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus