"con la convención sobre la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع اتفاقية القضاء
        
    • واتفاقية القضاء
        
    • مع أحكام اتفاقية القضاء
        
    • بموجب اتفاقية القضاء
        
    • يتعلق باتفاقية القضاء
        
    • في اتفاقية القضاء
        
    • مع اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء
        
    • على اتفاقية القضاء
        
    • إطار اتفاقية القضاء
        
    De conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se han adoptado medidas para poner coto a la violencia contra la mujer. UN واتُّخذت تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة تمشياً مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En el plano jurídico, el Estado realiza esfuerzos para armonizar sus leyes con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN من الناحية القانونية، تبذل الدولة جهودا لجعل قوانينها تنسجم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se recomendó la armonización de la ley sobre la herencia con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أُوصى بنص تشريعي لمواءمة قانون الميراث مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ese documento, junto con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, ofrece estrategias y recomendaciones para mejorar el bienestar de la mujer en los aspectos político, económico, social y cultural. UN وتقدم هذه الوثيقة، هي واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى، استراتيجيات وتوصيات لتحسين الرفاهية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Pidió, a modo de recomendación también, que se le informara de las medidas concretas que se habían adoptado para armonizar la prohibición de la discriminación que se disponía en la Constitución con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما سألت سلوفينيا، على سبيل التوصية، عما إذا اتُخذت خطوات محددة بهدف جعل حظر التمييز المنصوص عليه في الدستور متماشياً مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La edad mínima para poder casarse se ha aumentado hasta los 18 años para ambos sexos, de acuerdo con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ورفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاما، تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También está en consonancia con la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer de 1979, vigente en el Camerún " . UN وهو متطابق أيضا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 المعمول بها في الكاميرون.
    El proyecto ha sentado las bases para la legislación financiera, la reglamentación aplicable al personal de las empresas públicas, y la revisión de las constituciones nacionales necesarias para que la legislación guarde armonía con la Convención sobre la eliminación de la todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ووضع المشروع اﻷساس اللازم لجعل التشريع المالي والقواعد الداخلية للخدمة في المؤسسات العامة والتنقيحات الدستورية الوطنية متمشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sólo a título de ejemplo, cabe mencionar en particular su conflicto con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y lo relativo al principio de legalidad de los delitos y las penas. UN إذ يتعين، مثلا، القول بصورة خاصة إلى أن هذا القانون يتعارض مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومبدإ قانونية الجرائم والجزاءات.
    Dentro de su programa de asistencia bilateral para el desarrollo, Nueva Zelandia presta asistencia a Niue para analizar si su legislación condice con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكجزء من برنامج المساعدة الإنمائية الثنائية، قدمت نيوزيلندا المساعدة لنيوي لتقييم تمشي تشريعاتها مع اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    En consecuencia, el Gobierno tiene que tomar más medidas para poner fin a esas prácticas y reformar la legislación en vigor y armonizarla con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en la que es parte Sierra Leona. UN لذا، يتعيَّن على الحكومات القيام بالمزيد لتضع حدا لتلك الممارسات وذلك باستعراض القوانين القائمة ومواءمتها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي سيراليون طرف فيها.
    El Comité insta al Estado parte a elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para el hombre como para la mujer, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité insta al Estado Parte a elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para el hombre como para la mujer, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Se considera importante que el Estado ratifique los siguientes convenios de la OIT, que son compatibles con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y con la Constitución. UN واتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية تعتبر ذات أهمية بحيث يتعين أن تصدق عليها الدولة، وذلك أيضاً لأن هذه الاتفاقيات تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع الدستور.
    Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo un estudio exhaustivo sobre la compatibilidad de la legislación nacional con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y si dicho análisis ha identificado leyes que se contraponen a los principios de la misma. UN يرجى ذكر ما إن كان اتساق التشريعات الوطنية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موضع بحث شامل، وما إن كان هذا البحث قد كشف قوانين تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
    Varios de los procedimientos judiciales entablados por la asociación no avanzan satisfactoriamente, a veces debido a disposiciones jurídicas que consideramos que están en contradicción con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ففي الواقع، هناك عدد من الملفات التي قدمناها لم تجد لها حلا بعد، ويرجع السبب في ذلك أحيانا لوجود أحكام قانونية تتناقض برأينا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se ha facilitado el diálogo entre académicos, representantes de los gobiernos, líderes religiosos y abogados de los países islámicos para examinar la ley Shari ' a en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Jordania. UN تيسير الحوار بين الأوساط الجامعية وممثلي الحكومات والزعماء الدينيين والدعاة من البلدان الإسلامية لمناقشة العلاقات بين الشريعة واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في الأردن.
    La legislación relativa a la distribución de los bienes en caso de divorcio y la pensión alimenticia ya está en conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فالقوانين المتعلقة بتقاسم الممتلكات عقب الطلاق وبالنفقة على حد سواء متوافقة بالفعل مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN فهما يشكلان معا المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN اﻹعلانات والتحفظات والاعتراضات واﻹشعارات بسحـب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة
    Incorporación de los derechos reproductivos en la información relacionada con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) y los protocolos conexos en 2009 UN الجدول 6: الإبلاغ في 2009 عن الحقوق الإنجابية المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وما يتصل بها من بروتوكولات
    Aunque esos tratados están en conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y con la Constitución, todavía no se han ratificado. UN وهذه المعاهدات تتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع الدستور، ولكن لم يتم التصديق عليها.
    Cuarenta y dos países han ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y 48 han hecho otro tanto con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وصدق ٤٢ بلدا على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بينما صدق ٤٨ بلدا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Informe inicial presentado de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير أولي في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تمهيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus