"con la dependencia de apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع وحدة دعم
        
    • ومع وحدة دعم
        
    Esos proyectos fueron formulados junto con la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    Este oficial también serviría de coordinador de las actividades de mediación de la División de América, actuando de enlace con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento. UN وسيكون أيضا بمثابة منسق لجهود الوساطة في شعبة الأمريكتين ويبقى على اتصال مع وحدة دعم الوساطة التابعة للإدارة.
    En este último ámbito, la División cooperará estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وستتعاون الشعبة، في هذا المجال الأخير، تعاوناً وثيقاً مع وحدة دعم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Se ha insertado un nuevo párrafo 6 en el que se insta a los Estados partes a seguir colaborando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد تم إدخال فقرة جديدة، الفقرة 6، تحث الدول الأطراف على مواصلة العمل عن قرب مع وحدة دعم التنفيذ.
    La Reunión pidió a los Estados Partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de ésta, de conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة التعاون في العمل مع وحدة دعم التنفيذ بشكل وثيق لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de ésta, de conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة التعاون في العمل مع وحدة دعم التنفيذ بشكل وثيق لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de esta, de conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة التعاون في العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    La División de Asia y el Pacífico, trabajando con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos, está estudiando la forma de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar las iniciativas nacionales y regionales de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. UN وتعكف الشعبة، بعملها مع وحدة دعم الوساطة بالإدارة، على استكشاف الطرق التي يمكنها من خلالها تعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم المبادرات الوقائية والمتعلقة بصنع السلام على المستويين الوطني والإقليمي.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de esta, de conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ لدى الاضطلاع بولايتها وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Junto con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos, se transmitieron los conocimientos especializados necesarios para respaldar los procesos de consolidación de la paz y contribuir a la participación en el poder, la apertura del diálogo, las cuestiones institucionales y las tareas de reconciliación. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات اللازمة لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في تقاسم السلطة وبناء الحوار والقضايا المتعلقة بالدستور وجهود المصالحة.
    Durante su consulta bilateral con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, la República Unida de Tanzanía confirmó que el Ministerio de Relaciones Exteriores había presentado al Gabinete el expediente de adhesión y que este se sometería al Parlamento. UN وأكدت تنزانيا، خلال مشاورتها الثنائية مع وحدة دعم التنفيذ، أن وزارة الشؤون الخارجية عرضت ملف الانضمام على الديوان الذي سيحيله بدوره إلى البرلمان.
    El Coordinador, en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG), perfeccionará el WISP.V tomando como base los resultados de la fase de prueba. UN وسيقوم المنسق بالتعاون مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بعملية ضبط للنظام المذكور بالاستناد إلى نتائج مرحلة الاختبار.
    En colaboración con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos, el Centro ofreció sus conocimientos para apoyar los procesos de consolidación de la paz y contribuir a las actuaciones relacionadas con el reparto de poder, el fomento del diálogo, las cuestiones constitucionales y los esfuerzos por la reconciliación. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في الجهود المتصلة بتقاسم السلطة وبناء الحوار والمسائل الدستورية وجهود المصالحة.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de esta, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في تنفيذ ولايتها، وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي السابع.
    12. El CIDHG, en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, acordó nuevas modalidades de administración del Programa de patrocinio. UN 12- واتفق مركز جنيف الدولي بالتعاون مع وحدة دعم التنفيذ على طرائق جديدة لإدارة برنامج الرعاية.
    El Comité amplió además su cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y colaboró en las actividades pertinentes relacionadas con las cuestiones biológicas. UN ووسعت اللجنة أيضا نطاق التعاون مع وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعاونت في الأنشطة المهمة في المجال البيولوجي.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de esta, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في الاضطلاع بولايتها، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع.
    La Reunión pidió a los Estados partes que siguieran cooperando estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación en el cumplimiento del mandato de esta, de conformidad con la decisión de la Séptima Conferencia de Examen. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف إلى مواصلة الأعمال على نحوٍ وثيق مع وحدة دعم التنفيذ في تنفيذ مهام ولايتها، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السابع.
    El Grupo trabajó con la Dependencia de Apoyo a la Coordinación de la Reforma de la Autoridad Palestina en la aplicación de su plan de reforma de un año de duración hasta fines de 2005, cuando se disolvió oficialmente y sus actividades se incorporaron a una nueva estructura de coordinación de donantes dirigida por la Comisión Europea. UN وعملت فرقة العمل حتى نهاية سنة 2005 مع وحدة دعم تنسيق الإصلاحات التابعة للسلطة الفلسطينية من أجل تنفيذ خطة عملها للإصلاح المدعومة من المانحين والتي مدتها سنة واحدة، حيث تم رسميا وقفها وإدماجها في هيكل جديد لتنسيق جهود الجهات المانحة بقيادة المفوضية الأوروبية.
    Además, la UNOGBIS inició contactos con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos y con la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de obtener ayuda para cumplir su mandato y superar los riesgos y desafíos que se plantean en Guinea-Bissau. UN وبالإضافة إلى ذلك، باشر مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، إجراء اتصالات مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، من أجل تنفيذ المهام الموكلة إليه بغية التغلب على مختلف الأخطار والتحديات التي يواجهها في غينيا - بيساو.
    d) La estrecha colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos para ayudar a los asociados nacionales en la creación de condiciones para un entorno operacional propicio en los planos nacional (acuerdo de paz) y local (reconciliación de las comunidades); UN (د) العمل عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع وحدة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية، من أجل دعم الشركاء الوطنيين لتهيئة الظروف الملائمة لقيام بيئة تشغيلية مواتية على الصعيد الوطني (اتفاق سلام) وعلى الصعيد المحلي (مصالحة مجتمعية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus